Libre Pensamiento Cristiano

Conectarse

Recuperar mi contraseña

ME GUSTA
¿Quién está en línea?
En total hay 2 usuarios en línea: 0 Registrados, 0 Ocultos y 2 Invitados

Ninguno

La mayor cantidad de usuarios en línea fue 251 el Mar Sep 16, 2014 1:53 am.
Colabora Haciendo Clic Aqui
Contador De Visitas LPC
contador de visitas

como agregar un contador de visitas a mi pagina web
hasta ahora no

Es Jesucristo Realmente Dios???

Página 1 de 4. 1, 2, 3, 4  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por alejandro el Mar Ago 17, 2010 9:42 pm

Me gustaria escuchar opiniones ya que nunca he encontrado en la Biblia un solo texto donde Jesus se llame asi mismo Dios.Al parecer su padre Jehova si era Dios todopoderoso Peros Jesus siempre dijo ser su Hijo.

Por que llamar a Jesus por un titulo que el nunca uso para si mismo??

alejandro
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
0 / 1000 / 100

Mensajes : 92
Fecha de inscripción : 08/08/2010
Edad : 56

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por pastor ulises z p el Mar Feb 15, 2011 8:47 pm

preguntas para saber o por tentarpor que el testimonio lo dio el padre y no el
ahora si no crees pues lo siento
recuerda a los judios por que calleron y dieron oportunidad a los gentiles por no creer en jesus que el era DIOS

pastor ulises z p
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 671
Fecha de inscripción : 16/01/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Invitado el Mar Feb 15, 2011 8:55 pm

@alejandro escribió:Me gustaria escuchar opiniones ya que nunca he encontrado en la Biblia un solo texto donde Jesus se llame asi mismo Dios.Al parecer su padre Jehova si era Dios todopoderoso Peros Jesus siempre dijo ser su Hijo.

Por que llamar a Jesus por un titulo que el nunca uso para si mismo??


Imposible que Mi Señor JESUS se pudiera llamar DIOS asimismo, puesto que vino "como" Hombre, es decir, "como" Unigénito del Padre e Hijo del Hombre entre los Hombres.

¿Para qué necesitan que Jesús se llame asimismo DIOS? ¿No les basta con leer las Escrituras y/o recibir la revelación que les he venido dando desde hace bastante tiempo?.

Ve a leer a Tomás cuando dice a Mi Señor:

--¡Señor Mío y DIOS mío!!!
(¿Acaso le contradijo Mi Señor... ¡No, más bien corroboró con su respuesta!)

Hombres de poca fe.


MiguEl, Guerrero de la LUZ
Por la VERDAD y la GRACIA

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por pastor ulises z p el Mar Feb 15, 2011 9:13 pm

@alejandro escribió:Me gustaria escuchar opiniones ya que nunca he encontrado en la Biblia un solo texto donde Jesus se llame asi mismo Dios.Al parecer su padre Jehova si era Dios todopoderoso Peros Jesus siempre dijo ser su Hijo.

Por que llamar a Jesus por un titulo que el nunca uso para si mismo??
hayyyyyyyyyyyyyyyy hombre que le has hecho a DIOS que te a enviado a miguel
arrepientete mejor

pastor ulises z p
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 671
Fecha de inscripción : 16/01/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Sola Escritura el Mar Feb 15, 2011 9:46 pm

Guerrero de la LUZ escribió:
@alejandro escribió:Me gustaria escuchar opiniones ya que nunca he encontrado en la Biblia un solo texto donde Jesus se llame asi mismo Dios.Al parecer su padre Jehova si era Dios todopoderoso Peros Jesus siempre dijo ser su Hijo.

Por que llamar a Jesus por un titulo que el nunca uso para si mismo??


Imposible que Mi Señor JESUS se pudiera llamar DIOS asimismo, puesto que vino "como" Hombre, es decir, "como" Unigénito del Padre e Hijo del Hombre entre los Hombres.

¿Para qué necesitan que Jesús se llame asimismo DIOS? ¿No les basta con leer las Escrituras y/o recibir la revelación que les he venido dando desde hace bastante tiempo?.

Ve a leer a Tomás cuando dice a Mi Señor:

--¡Señor Mío y DIOS mío!!!
(¿Acaso le contradijo Mi Señor... ¡No, más bien corroboró con su respuesta!)

Hombres de poca fe.


MiguEl, Guerrero de la LUZ
Por la VERDAD y la GRACIA
Hay cosas que no hay que decirlas con palabras:
Mat 14:33 Entonces los que estaban en la barca vinieron y le adoraron, diciendo: Verdaderamente eres Hijo de Dios.
Mat 28:9 he aquí, Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, abrazaron sus pies, y le adoraron.
Mat 28:17 Y cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaban.

Me gustaría escuchar tu explicación de porqué ellos le adoraron y Jesús se dejó adorar sin reprenderlos ni decirles que no lo hicieran. Solo se adora a Dios o a un dios falso. Cual de los dos crees que es Cristo?

Sola Escritura
moderador
moderador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1651
Fecha de inscripción : 07/08/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Any el Miér Feb 16, 2011 2:50 am

Juan

Capítulo 01

1:1 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
1:2 Este era en el principio con Dios.
1:3 Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.

Génesis
Capítulo 1

1:1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
1:2 Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas.
1:3 Y dijo Dios: Sea la luz; y fue la luz.
1:4 Y vio Dios que la luz era buena; y separó Dios la luz de las tinieblas.
1:5 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana un día.
1:6 Luego dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
1:7 E hizo Dios la expansión, y separó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión. Y fue así.
1:8 Y llamó Dios a la expansión Cielos. Y fue la tarde y la mañana el día segundo.
1:9 Dijo también Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos en un lugar, y descúbrase lo seco. Y fue así.
1:10 Y llamó Dios a lo seco Tierra, y a la reunión de las aguas llamó Mares. Y vio Dios que era bueno.
1:11 Después dijo Dios: Produzca la tierra hierba verde, hierba que dé semilla; árbol de fruto que dé fruto según su género, que su semilla esté en él, sobre la tierra. Y fue así.

Si., Juan nos dice que todas las cosas por El fueron hechas, (Jusus)
¿Entonces el Genesis de que Dios Habla ? Obvio no ?

Any
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
0 / 1000 / 100

Mensajes : 3
Fecha de inscripción : 16/02/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Oscar De Luna Alejandro el Miér Feb 16, 2011 7:48 pm

@alejandro escribió:Me gustaria escuchar opiniones ya que nunca he encontrado en la Biblia un solo texto donde Jesus se llame asi mismo Dios.Al parecer su padre Jehova si era Dios todopoderoso Peros Jesus siempre dijo ser su Hijo.

Por que llamar a Jesus por un titulo que el nunca uso para si mismo??

Hola amigo creo que al expresar su duda ocacionò que algunos pensaran que usted no cree que Jesùs sea Dios
Bueno yo solo entiendo lo que leo y algunas cosas que no leo tambièn y no pienso que sea asì

Por otro lado recordemos que en aquellos tiempos de Jesùs para que algo fuera tomado por cierto , independientemente de las señales del Señor en donde era respaldado por su poder al hacer los milagros , tambièn se requerìa el testimonio de testigos y eso es lo que sucede en las escrituras Jesùs deja que los testigos digan una y otra vez este es Dios o este es el hijo de Dios , o mi Señor y Dios , asì que Jesùs NO ocupaba decirlo de su propia boca , era necesario que testigos hablaran como asì lo hicieron.

Esa es la lògica que usamos los seres humanos primero queremos que nos demuestre quien es ....NO CON PALABRAS SINO CON HECHOS... Y despuès bueno ... lo creemos y hasta lo platicamos emocionados poniendole sabor a la historia ¿ o no ?

Bendiciones de Dios para su vida , espero no confundirlo
Saludos y paz

Nota: Me es desagradable que me pongan Smileys ( dibujitos ) si yo no los pongo de mi propia cuenta porque No siempre le dan la conotaciòn al texto que el autor desea , SI PUEDEN CORREGIR ESTO POR FAVOR fede, gracias

Oscar De Luna Alejandro
Super Moderador
Super Moderador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 339
Fecha de inscripción : 11/08/2010
Edad : 53
Localización : MEXICO

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Misael el Miér Feb 16, 2011 8:23 pm

hayyyyyyyyyyyyyyyy hombre que le has hecho a DIOS que te a enviado a miguel
arrepientete mejor

jeje

JUan 5, 18
Entonces, por esta causa, los judíos aún más procuraban matarle, porque no sólo violaba el día de reposo, sino que también llamaba a Dios su propio Padre, haciéndose igual a Dios.

más claro, agua, aunque hay otros textos.

Romanos 9, 5
9:5 de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

sds

Misael
Senior Member
Senior Member

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3428
Fecha de inscripción : 08/08/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Invitado el Vie Feb 18, 2011 3:25 am

@Sola Escritura escribió:
Guerrero de la LUZ escribió:
@alejandro escribió:Me gustaria escuchar opiniones ya que nunca he encontrado en la Biblia un solo texto donde Jesus se llame asi mismo Dios.Al parecer su padre Jehova si era Dios todopoderoso Peros Jesus siempre dijo ser su Hijo.

Por que llamar a Jesus por un titulo que el nunca uso para si mismo??


Imposible que Mi Señor JESUS se pudiera llamar DIOS asimismo, puesto que vino "como" Hombre, es decir, "como" Unigénito del Padre e Hijo del Hombre entre los Hombres.

¿Para qué necesitan que Jesús se llame asimismo DIOS? ¿No les basta con leer las Escrituras y/o recibir la revelación que les he venido dando desde hace bastante tiempo?.

Ve a leer a Tomás cuando dice a Mi Señor:

--¡Señor Mío y DIOS mío!!!
(¿Acaso le contradijo Mi Señor... ¡No, más bien corroboró con su respuesta!)

Hombres de poca fe.


MiguEl, Guerrero de la LUZ
Por la VERDAD y la GRACIA
Hay cosas que no hay que decirlas con palabras:
Mat 14:33 Entonces los que estaban en la barca vinieron y le adoraron, diciendo: Verdaderamente eres Hijo de Dios.
Mat 28:9 he aquí, Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, abrazaron sus pies, y le adoraron.
Mat 28:17 Y cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaban.

Me gustaría escuchar tu explicación de porqué ellos le adoraron y Jesús se dejó adorar sin reprenderlos ni decirles que no lo hicieran. Solo se adora a Dios o a un dios falso. Cual de los dos crees que es Cristo?

¡Qué estás diciendo! ¿Qué entendiste?

--Yo estoy diciendo que JESÚS era Dios... manifestado en Carne.
Ve, lee de nuevo y entiende lo que digo.

¿Y tú que crees?

MiguEl

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Misael el Vie Feb 18, 2011 3:34 pm

no te lies MiguEl

al decir que era un hombre en el que moraba DIOS,
pero no Dios mismo, minusvaloras la encarnación,
pues Dios no tomó carne humana para despreciar al
hombre, sino para enaltecerlo.

Desde que JESUS nació, cada hombre está llamado en
alguna forma, a ser DIOS, al ser de su Iglesia, Cuerpo de Cristo,
2 persona de la Trinidad Santa.

Eso SI es enaltecer al hombre, y subirlo mucho más alto de
lo que cayó por el pecado.

Lo demás sería una redencion gnostica, donde lo de menos
sería que se hubiese encarnado, donde todo se reduciría a
un truco, la cruz no habría sido real ni siquiera dolorosa.

Date cuenta, si puedes, que los magos NO adoraron a Dios
en Jesús, sino a JESUS, haciendo caso por anticipado a las
palabras del mismo CRISTO, que dijo que hay que honrar
al hijo si quieres honrar al Padre.

sds

Misael
Senior Member
Senior Member

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3428
Fecha de inscripción : 08/08/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Sola Escritura el Sáb Feb 19, 2011 12:21 am

--Yo estoy diciendo que JESÚS era Dios... manifestado en Carne.
La otra vez me esquivaste esta pregunta. Ojala ahora me la puedas contestar.

Cuando Dios (según tú) se manifestaba en carne, como Jesús:
- Existía el Padre? En que forma?
- Ya que Jesús no poseía omnipresencia ni omnipotencia, en esos 30 y tantos años: Quien controlaba el mundo? Quien alimentaba a las aves y cuidaba cada cabello de los santos? Quien escuchaba las oraciones de los justos?

Sola Escritura
moderador
moderador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1651
Fecha de inscripción : 07/08/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por jairoas el Jue Feb 21, 2013 6:36 am

hola alejandro se que quieres ver en la escrituras algo que no se ve ...... yo ante tenia esa duda en mi corazón y por mas que leía
nunca encontraba esas respuesta que tu buscas, yo se donde esta esa respuesta como muchas que están hay y nadie las encuentra pero Dios va de la mano con cada persona y hay alguno que creen en su infancia a Dios pero hay otro que creen en Dios a los 90 años porque el primer milagro que es mas bien un don es que el te abra los ojos espirituales y dejes de ser ciego y empieces escudriñar la palabra y no leerla como nosotros siempre hacemos como humanos que somos porque debemos entender que Jesús no era humano aunque se ayee despojado de lo que era un Dios poderoso e invencible, para nosotros entender eso es casi imposible que un Dios se ayee convertido en un simple mortal porque somos humanos y no miramos mas aya de nuestra propia nariz, Dios tiene un propósito para con nosotros y a creado un plan para nuestra salvación y por eso desde el principio cuando estaba hablando con Adan con eva y la serpiente hablo de ese plan y a través de los profetas una y otra vez para que entendiéramos muchas cosas las cuales explicara luego que ayee pasado todo lo que esta escrito solo te puedo decir que el espíritu santo te guiara por toda verdad y el mismo te ara comprender esas cosas como ami me la esta explicando y vas a entender a Jesús a Dios y el espíritu que esta con nosotros porque Jesús lo mando para que estuviera con nosotros hasta los fines de los tiempo debes entender amigo alejandro que Dios se hizo humano para poder morir por nuestros pecados porque te pregunto quien mata a Dios si es omnipotente y que no tiene principio y fin , Dios me manda hacer prudente atreves de su palabra aunque yo te las quiera decir no puedo porque no vas entender y Dios dice en su palabra no le echéis perlas a los cochino no baya ser que estos te la pisoteen. no te estoy llamando cochino mosca en la época se hablaba en parábolas quiere decir que no vas entender la respuesta que tu quieres así como las respuestas que te an hecho anterior mente y que no an sabido explicártelas si no as entendido hay muchos niveles espirituales y hay muchos que todavia están tomando leche espiritual que te quiero decir con todo esto que hay mucha ignorancias con las cosas que están pasando en este mundo de hay en la palabra de Dios dice, Mi pueblo sufre por la ignorancia. pídele a Dios que te muestre y no a persona porque el hombre es mentiroso y Dios siendo jesus dijo el que me ve a visto al padre nada podéis hacer sin mi y muchas otras cosas que a escrito Dios..... solo confía en el para que tenga vida eterna y que sea tu mismo que le preguntes a jesus todas tus dudas y te regocijes en el señor porque nos espera con los brazos abierto y un hogar en el reino de Dios donde veremos cosas que nunca en la mente del hombre pasaron y ver a nuestro creador cara a cara que Dios te bendiga y te aclares las dudas de tu corazón así com mi lo esta asciendo y llenándome de su amor mientras estemos pasando por este camino

jairoas
Aprendiz
Aprendiz

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1
Fecha de inscripción : 21/02/2013

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por LeoBiblico el Jue Feb 21, 2013 7:01 am

Hay Millones de Pasajes en la Biblia que muestran claramente que JESUS NO ES DIOS PADRE., SINO QUE EL ES EL HIJO DE DIOS.

(JUAN 14:28. Juan 20:17 APOCALIPSIS 3:12) (EXODO 23:20-21 DE LA MANO DE 1 CORINTIOS 10:4 ) (1 CORINTIOS 15:22-27)

INFINIDAD, INDINIDAAAAD DE PASAJES HAY

LeoBiblico
Miembro Excelente
Miembro Excelente

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 2449
Fecha de inscripción : 02/05/2012
Edad : 24
Localización : Argentina

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Invitado el Jue Feb 21, 2013 9:17 pm

@LeoBiblico escribió:Hay Millones de Pasajes en la Biblia que muestran claramente que JESUS NO ES DIOS PADRE., SINO QUE EL ES EL HIJO DE DIOS.

(JUAN 14:28. Juan 20:17 APOCALIPSIS 3:12) (EXODO 23:20-21 DE LA MANO DE 1 CORINTIOS 10:4 ) (1 CORINTIOS 15:22-27)

INFINIDAD, INDINIDAAAAD DE PASAJES HAY

¡Waw!

Primero, son millones de pasajes (ya ni siquiera versículos, sino pasajes completos).

Luego, se convierten en INFINITOS...

Esto es lo que yo llamo:
¡¡¡ENFATIZAR VEHEMENTEMENTE HACIENDO HINCAPIÉ EN UNA EXAGERACIÓN!!!

Quizá asi podamos aceptar lo que quieres decirnos Leo...

De cualquier manera, espero que seas capaz de citar esos millones de pasajes para persuadirme un poco acerca de tus afirmaciones.

P.D.: JESUCRISTO ES DIOS.

Paz.

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Invitado el Jue Feb 21, 2013 9:26 pm

@jairoas escribió:hola alejandro se que quieres ver en la escrituras algo que no se ve ...... yo ante tenia esa duda en mi corazón y por mas que leía
nunca encontraba esas respuesta que tu buscas, yo se donde esta esa respuesta como muchas que están hay y nadie las encuentra pero Dios va de la mano con cada persona y hay alguno que creen en su infancia a Dios pero hay otro que creen en Dios a los 90 años porque el primer milagro que es mas bien un don es que el te abra los ojos espirituales y dejes de ser ciego y empieces escudriñar la palabra y no leerla como nosotros siempre hacemos como humanos que somos porque debemos entender que Jesús no era humano aunque se ayee despojado de lo que era un Dios poderoso e invencible, para nosotros entender eso es casi imposible que un Dios se ayee convertido en un simple mortal porque somos humanos y no miramos mas aya de nuestra propia nariz, Dios tiene un propósito para con nosotros y a creado un plan para nuestra salvación y por eso desde el principio cuando estaba hablando con Adan con eva y la serpiente hablo de ese plan y a través de los profetas una y otra vez para que entendiéramos muchas cosas las cuales explicara luego que ayee pasado todo lo que esta escrito solo te puedo decir que el espíritu santo te guiara por toda verdad y el mismo te ara comprender esas cosas como ami me la esta explicando y vas a entender a Jesús a Dios y el espíritu que esta con nosotros porque Jesús lo mando para que estuviera con nosotros hasta los fines de los tiempo debes entender amigo alejandro que Dios se hizo humano para poder morir por nuestros pecados porque te pregunto quien mata a Dios si es omnipotente y que no tiene principio y fin , Dios me manda hacer prudente atreves de su palabra aunque yo te las quiera decir no puedo porque no vas entender y Dios dice en su palabra no le echéis perlas a los cochino no baya ser que estos te la pisoteen. no te estoy llamando cochino mosca en la época se hablaba en parábolas quiere decir que no vas entender la respuesta que tu quieres así como las respuestas que te an hecho anterior mente y que no an sabido explicártelas si no as entendido hay muchos niveles espirituales y hay muchos que todavia están tomando leche espiritual que te quiero decir con todo esto que hay mucha ignorancias con las cosas que están pasando en este mundo de hay en la palabra de Dios dice, Mi pueblo sufre por la ignorancia. pídele a Dios que te muestre y no a persona porque el hombre es mentiroso y Dios siendo jesus dijo el que me ve a visto al padre nada podéis hacer sin mi y muchas otras cosas que a escrito Dios..... solo confía en el para que tenga vida eterna y que sea tu mismo que le preguntes a jesus todas tus dudas y te regocijes en el señor porque nos espera con los brazos abierto y un hogar en el reino de Dios donde veremos cosas que nunca en la mente del hombre pasaron y ver a nuestro creador cara a cara que Dios te bendiga y te aclares las dudas de tu corazón así com mi lo esta asciendo y llenándome de su amor mientras estemos pasando por este camino

Te puedo llamar hermano, porque aunque tu escrito es simple y sencillo, verdades dices, pero se que no son tuyas, se y percibo que son verdades que has aprendido. Yo te entiendo muy bien.

Bendiciones

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por JAL el Vie Feb 22, 2013 1:13 am

Para mí no es verdad que Cristo es Dios mismo, porque según mi humilde entender, el Unico Ser Supremo es el Padre, o sea YHVH. Creo que el propio Cristo así lo enseñó. Me parece que los defensores de la teoría de la trinidad se endurecen en su pensamiento, no queriendo reconocer algo que está muy clarito en la Biblia.

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 15/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por apologeta el Vie Feb 22, 2013 3:07 am

@JAL escribió:Para mí no es verdad que Cristo es Dios mismo, porque según mi humilde entender, el Unico Ser Supremo es el Padre, o sea YHVH. Creo que el propio Cristo así lo enseñó. Me parece que los defensores de la teoría de la trinidad se endurecen en su pensamiento, no queriendo reconocer algo que está muy clarito en la Biblia.

El Cristo Segun la Carne el Cual es Dios sobre todas las cosas Bendito por los Siglos.Romano 9:5

apologeta
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 4171
Fecha de inscripción : 07/08/2010
Edad : 27
Localización : Las Galaxias

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Invitado el Vie Feb 22, 2013 3:42 am

@apologeta escribió:

El Cristo Segun la Carne el Cual es Dios sobre todas las cosas Bendito por los Siglos.Romano 9:5

Una verdad dicha por fin.

Bendiciones

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por JAL el Vie Feb 22, 2013 4:04 am

Claro, es Dios por sobre todas las cosas, porque es Dios unigénito, pero sobre El está YHVH.
Cristo es superior a todas las cosas, pero, lógicamente, como El mismo enseñó, es inferior a su Dios y Padre. Otra verdad declarada, gloria a Dios.

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 15/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por HERALDODECRISTO el Vie Feb 22, 2013 5:22 am

La biblia muestra que Jesus es llamado Dios en muchos pasajes.

JUAN 1:1-18:

“En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y EL VERBO ERA DIOS… Nadie ha visto jamás a Dios; EL UNIGÉNITO DIOS, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer”.

1. Literalmente “El verbo era Dios”, así lo dice el griego para dar énfasis a su deidad y creo que así debe de ser traducida.

“El Verbo” aquí se refiere a Jesucristo, así como también el “UNIGENITO DIOS”.

2. Si Jesús es “un” dios, ¿cuántos dioses hay en la teología de los TJ?

3. Los "testigos" dicen que la frase bajo consideración en Juan 1:1 es como la de Hechos 28:6, "dijeron que era un dios", pero no es cierto lo que afirman. El nombre predicado es "dios", PERO SIGUE AL VERBO PRINCIPAL (ERA), MIENTRAS QUE EN JUAN. 1:1 EL NOMBRE PREDICADO (DIOS) PRECEDE AL VERBO PRINCIPAL (ERA). Hay gran diferencia entre la construcción de estas dos frases.

Hay un texto que sí es paralelo con Juan. 1:1 y ese texto es Juan 19:21 que dice asi: "Rey soy de los judíos". En este caso como en Juan 1:1 el nombre predi¬cado (Rey) PRECEDE al verbo principal (como en Juan 1:1) y, por lo tanto, no se traduce "Un rey soy..." La misma TNM de los "testigos" NO DICE "Un rey soy... ", sino tra¬duce correctamente, "Soy rey de los judíos". De esta manera los "testigos" se contradicen a sí mismos.

En la Versión griega de los LXX tenemos un ejemplo en 1 Reyes 8:60 donde Salomón declara: "Así todos los pueblos de la tierra sabrán que JEHOVA ES DIOS y que no hay otro fuera de él". Dios está sin artículo y no se traduce “UN DIOS” ni siquiera en la versión de los testigos.

Hace algunos años, el profesor Julius Mantey, especialista del Nuevo Testamento en el Northern Baptist Theological Seminary de Chicago, escribió una carta con el propósito de refutar a los creadores de la "Traducción del nuevo mundo de las santas escrituras”. Los autores de esta traduccion de los testigos hicieron un uso incorrecto del contenido de la gramática griega publicada por los profesores H.E. Dana y Julius Mantey. Debido a esa referencia incorrecta, el profesor Mantey escribió lo siguiente: "Juan 1:1, que dice "En el principio era el Verbo y Verbo era con Dios y el Verbo era Dios", es terriblemente mal traducido, "originalmente la Palabra era, y la Palabra era con Dios y la Palabra era un dios", en la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Cristianas, publicada bajo los auspicios de los Testigos de Jehová. Ya que mi nombre es usado y nuestra Gramática griega del Nuevo Testamento es citada en la página 744 con el objeto de justificar su traducción, hago la siguiente declaración: La traducción sugerida en la gramática referente al pasaje en cuestión es "La Palabra era Deidad". La traducción de Moffat es "El Verbo era Divino". Williams lo traduce: "El Verbo era Dios mismo". Cada una de las traducciones citadas refleja la idea dominante en el griego. Ya que SIEMPRE QUE UN NOMBRE EN EL GRIEGO NO VA PRECEDIDO DE UN ARTÍCULO, ESE NOMBRE PUEDE CONSIDERARSE COMO LA MANERA DE ENFATIZAR EL CARÁCTER, LA NATURALEZA, LA ESENCIA O LA CUALIDAD DE UNA PERSONA O COSA COMO OCURRE CON THEOS (DIOS) EN JUAN 1:1, o también puede traducirse en ciertos contextos como indefinido, como ellos han hecho. Pero de todos los eruditos del mundo, hasta donde sabemos, ninguno ha traducido este versículo como lo hacen los que se autodenominan testigos de Jehová. Si el artículo griego ocurriese al mismo tiempo con los sustantivos Verbo y Dios en Juan 1:1, la implicación sería que estos serían la misma persona, absolutamente idénticos. Pero Juan afirma que "el Verbo era con (el) Dios" (el artículo definido precede a ambos sustantivos), y al escribir así indica su creencia que estos eran personalidades distintas. Entonces Juan seguidamente declara que el Verbo era Dios, es decir, de la misma familia o esencia que caracteriza al Creador. En otras palabras, ambos son de la misma naturaleza, y esa naturaleza es la más elevada que existe, es decir, Divina” (Julius Mantey, "Carta abierta a los raductores de la versión del "nuevo mundo de las santas escrituras").

Evis Carballosa nos explica la diferencia entre el griego y otros idiomas: “Acerca del primer error, debe decirse que la gramática griega se diferencia tanto de la inglesa como de la española en varios aspectos, siendo el uso del artículo uno de ellos. Tanto en castellano como en inglés existe el artículo definido el y el indefinido un. En el griego, por el contrario, solamente existe el artículo definido «el» (ho). Una palabra acompañada del artículo indefinido (un) es indefinida. En el idioma griego, sin embargo, no es así. La presencia del artículo en el idioma griego enfatiza la identidad de la persona o cosa. La ausencia del artículo enfatiza la cualidad o la esencia de la persona u objeto” (Carballosa, E. L. (1982). La deidad de Cristo (126). Grand Rapids, Michigan: Editorial Portavoz).
4. ¿Qué pasa si se aplicase el mismo principio que usan los testigos a otros textos de la Escritura donde "Dios” el Padre aparece sin el artículo definido?

Nótese lo que ocurriría si se siguiese el mismo patrón en los siguientes pasajes:

“A un Dios nadie le vio jamás; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, Él le ha dado a conocer” (Juan 1:18).

“Ninguno puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al uno y amará al otro, o estimará al uno y menospreciará al otro. No podéis servir a un Dios y a las riquezas” (Mateo 6:24).

“Gloria a un Dios en las alturas, y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres” (Lucas. 2:14).

“Porque un Dios no es Dios de muertos, sino de vivos, pues para Él todos viven” (Lucas. 20:38).

“Y los que viven según la carne no pueden agradar a un Dios” (Ro. 8:8).

“¿Quién acusará a los escogidos de un Dios? Un Dios es el que justifica” (Ro. 8:38).

“Y el que nos confirmó con vosotros en Cristo y el que nos ungió, es un Dios” (2 Co. 1:21).

“Porque yo por la ley so muerto para la ley, a fin de vivir para un Dios” (Ga. 2:19).

“Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de un Dios” (1 Co. 1:1).

¿Por qué los testigos no tradujeron estos textos añadiéndole el artículo indefinido “un”?

5. Si la traducción de los testigos fuera verdadera no haría de Jesus alguien de naturaleza inferior. La traducción de los testigos dice asi: “La palabra era un dios”.

Aun si Jesus es un Dios, no significa que El sea de naturaleza inferior a la del Padre. Por ejemplo podemos decir: “David era un rey” o “David era rey”. En la primera oración se refiere a un rey específico, en la segunda oración se enfatiza su función o naturaleza. Si decimos que “David era rey” no lo hacemos inferior, cuando decimos de el: “David era un rey”, asi también, cuando se dice que Jesus es “un Dios” no debe de entendese como si El fuera de inferior naturaleza.

En la biblia se usan las palabras “un Dios” (Marcos 12:27; Lucas 20:38, Biblia de Jerusalen) en referencia al Padre y eso no hace de El alguien de inferior naturaleza. Tambien se usa “un hombre” (Lucas 5:8; Santiago 5:7) sin que por ello signifique que por ser llamado asi, sea inferior en naturaleza que otros hombres.

A esto hay que sumar que en Lucas 20:37-38 en la Traducción Interlineal de los TJ en Griego-Inglés lo vierte así: “But that the dead are raised upeven Moises disclosed, in the account about the thornbush, when he calls Jehovah ‘the God of Abraham and God ofIsaac and God of Jacob’. He is a God, not of thedead, but of the living, for they are all living to him”.

Las palabras “a God” significa “un Dios”. La misma traducción de los testigos llama a Dios el Padre “Un Dios”.

Al padre también se le llama “un Dios” en otra traducción. 1 Tesalonicenses 1:9 dice asi: “…y cómo os convertisteis de los ídolos a Dios para servir a un Dios viviente y verdadero” (Nuevo Testamento de pablo Besson, 1948).

6. Satanás es llamado “El dios” en 2 Corintios 4:4. ¿Lo hace igual al Padre, solo porque tiene el artículo definido? Veamos que dice el texto: “entre quienes el dios de este sistema de cosas ha cegado las mentes de los incrédulos…” (Traducción del Nuevo Mundo).

¿Es satanás Dios el Padre, o es igual que El solo porque de satanas se diga “el dios”?

¿Es satanás superior que Jesús ya que Jesús según los testigos es “un Dios”?

7. Los testigos no se dan cuenta que la escritura llama a Jesús “El Dios” lo cual indica que él es igual al Padre. Algunos ejemplos:

Mateo 1:23: “¡Miren! La virgen...dará a luz un hijo, y llamarán el nombre de él Emmanuel; el cual es traducido Con nosotros el Dios” (Kingdom Interlinear Translation).

Juan 20:28: “Respondió Tomás y él dijo a él ¡El Señor de mi y el Dios de mi!” (Kingdom Interlinear Translation).

Juan 1:18: “Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer” (Biblia de las Américas).

1 Juan 5:20; 1:2: “…estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna…la vida eterna, la cual estaba con el Padre, y se nos manifestó…”.

Hebreos 1:8: “Mas del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad es el cetro de tu reino.

8. Observaciones escritas por famosos eruditos del griego y del Nuevo Testamento sobre el modo en que la TNM vierte Juan 1:1.

El Dr. J.J. Griesbach (cuyo Nuevo Testamento griego fue usado por la Sociedad Watchtower en su publicación de The Emphatic Diaglott): "Son tan numerosos y claros los argumentos y testimonios de la Escrituras a favor de la verdadera deidad de Cristo, que apenas puedo imaginar cómo, reconociendo la autoridad divina de la Escritura y con respecto a las reglas justas de la interpretación, puede esta doctrina ser puesta en duda por hombre alguno. Especialmente el pasaje de Juan 1:1-3 es tan claro y tan superior a toda excepción, que ningún esfuerzo, ya sea de comentadores o de críticos, puede arrebatarlo de las manos de los defensores de la verdad".

El Dr. Bruce M. Metzger de la Universidad de Princeton (profesor de Lenguaje y Literatura del Nuevo Testamento): "Una horriblemente mala traducción...""errónea", "perniciosa..." "reprensible". "Si los Testigos de Jehová toman esta traducción en serio son politeístas".

El Dr. Samuel J. Mikolasky de Zurich, Suiza: "Esta construcción anartrica (usada sin el articulo) no tiene el mismo significado que el articulo indefinido "un" tiene en ingles. Es algo monstruoso traducir esta frase como 'la Palabra era un dios'".

El Dr. J.R. Mantey (que es citado en las páginas 1158-1159 de la Traducción Interlineal del Reino de la Sociedad Watchtower en ingles) declara: "Una sorprendente mala traducción". "Obsoleta e incorrecta","No es ni erudito ni razonable traducir Juan 1:1 'La palabra era un dios'".

El Dr. James L. Boyer del Seminario Teológico de Winona Lake, Indiana: "Nunca he oído, ni leído ningún erudito del griego que concuerde con la interpretación de este versículo (Juan 1:1) en la que insisten los Testigos de Jehová. Nunca me he encontrado con uno de ellos (miembros de la Sociedad Watchtower) que tenga conocimiento del idioma griego".

Dr. B.F. Westcott (cuyo Nuevo Testamento en griego es usado en la Traducción Interlineal del Reino de la Sociedad Watchtower): "El predicado (Dios) sobresale enfáticamente primero, como en Juan 4:24. Necesariamente no tiene el artículo... No se sugiere inferioridad de naturaleza por esta forma de expresión, la cual sencillamente afirma deidad verdadera de la Palabra... en la tercera cláusula se declara que 'la Palabra' es 'Dios' y de ese modo se le incluye en la Deidad".

El Dr. William Barclay de la Universidad de Glasgow, Escocia: "El modo en que esta secta tuerce deliberadamente la verdad se puede ver en sus traducciones del Nuevo Testamento. Juan 1:1 es traducido:"la Palabra era un dios." Una traducción que es gramaticalmente imposible. Es abundantemente claro que una secta que traduce el Nuevo Testamento de esta manera carece de honradez desde el punto de vista intelectual”.

Otros famosos eruditos del griego y hebreo que también critican la Traducción del Nuevo Mundo son: Dr. Edgar J. Goodspeed, Dr. Paul L. Kauffman, Dr. Charles L. Feinberg, Dr. Walter Martin, Dr. F.F. Bruce, Dr. Ernest C. Colwell, Dr. J. Johnson, Dr. H.H. Rowley y Dr. Anthony Hoekema ( Erich and Jean Grieshaber, paginas 49-52; Dr. Julius Robert Mantey," A Grossly Misleading Translation"; Ian Croft "The New World Translation of the Holy Scriptures". Bethel Ministries, Vol.7, Sept. 1988; "What Greek Scholars Really Think About the New World Translation", Help Jesus Ministry, Kelowna, B.C. Canada (De las páginas de los Agentes de Información Religiosa y Free Minds Inc.).

8. Ciertamente la historia confirma que “el verbo era Dios” es una traducción correcta.

Tenemos evidencias históricas de que muchos cristianos de la Iglesia primitiva traducían "el Verbo era Dios" y no " era un Dios" aqui quiero dejar unos pocos testimonios de esta verdad irrefutable:

Diatessaron de Taciano (160 D.C). En esta obra así dice el texto: “En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios”.

San Ireneo de Lyon (180 D.C.). En su monumental obra contra los herejes el libro v: la resurrección de la carne dice: “De estas cosas da testimonio Juan, el discípulo del Señor, cuando dice en el Evangelio: “… el Verbo era Dios”.

Tertuliano de Cartago (200 D.C). “E hizo Dios al hombre, lo hizo modelándolo, «a imagen de Dios lo hizo», es decir, de Cristo. Porque el Verbo era Dios…” (De carnis resurrectione 6, Tertuliano).

9. Traducciones de Juan 1:1, diferentes a la de los Testigos de Jehová.

Biblia Americana Nuevo Estándar

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios".

Nueva Versión Internacional

"En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios".

Biblia de Jerusalén

"En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios".

Biblia Latinoamericana

"En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba ante Dios, y la Palabra era Dios".

Versión Dios llega al Hombre

"Cuando todo empezó, ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios".

Santa Biblia, Antigua Versión Revisada Casiodoro de Reina. 1602

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios".

Santa Biblia, Antigua Versión Casiodoro de Reina. 1569

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios".

La Biblia de las Américas

"En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios"

Versión Dios Habla Hoy

"Cuando todo empezó, ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios"

Traducción Literal de Young, palabra por palabra

"En el principio estaba el Verbo, y el Verbo estaba conDios, y el Verbo era Dios".

Por lo menos hay 26 traducciones adicionales en inglés las cuales traducen “El Verbo era Dios” o “la palabra era Dios”.

COLOSENSES 2:9

“Porque en Él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad”.
Los críticos recurren a Efesios 3:19 que dice: "y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos [los Cristianos] de toda la plenitud de Dios”.

Ellos razonan que si un cristiano sin ser Dios puede ser lleno de toda la plenitud de Dios, entonces tampoco Jesus es Dios, cuando se dice que en El habita corporamente toda la plenitud de la deidad. Sin embargo este texto no les apoya si entendemos el contexto.

Veamos ambos textos en su contexto:

Colosenses 2
2 “…a fin de conocer el misterio de Dios el Padre, y de Cristo.” 4 “Y esto lo digo para que nadie os engañe con palabras persuasivas.”6 “…andad en él [en el Señor Jesucristo].” 7 “arraigados y sobreedificados en él, [en el Señor Jesucristo].”8 “Mirad que nadie os engañe por medio de filosofías y huecas sutilezas,…” 9 “Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad.”

Efesios 3

v.1: “…Pablo, prisionero de Cristo Jesús…”v.3: “que por revelación me fue declarado el misterio,…”v.6: “que los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa…”v.10: “para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora dada a conocer…”v.14: “Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,”v.16: “para que os dé, [Dios], conforme a las riquezas de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu.”v.17: “para que habite Cristo por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor,”v.18: “seáis plenamente capaces de comprender con todos los santos…”v.19: “y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios”.

El contexto en Colosenses 2 es una advertencia contra el engaño por medio de filosofías y huecas sutilezas y que en Jesús habita toda la plenitud de la deidad en lugar de decir, toda la plenitud de Dios. Pero en Efesios 3:19 el ser llenos con la plenitud de Dios se refiere al habitar del Espíritu Santo (v.16) y de Cristo. (v.17).

Colosenses 2:9 contiene la palabra “deidad” (“theotas”) que no se usa en Efesios 3:19. La deidad y Dios no son sinónimos. La Deidad es: “la esencia y naturaleza de Dios, no Dios mismo”. Pero asi como la deidad del padre es la esencia y naturaleza divinas, asi también la deidad es la esencia y naturaleza divina de Cristo.

De acuerdo al diccionario W.E.Vine, el termino “Deidad” significa la esencia divina, la personalidad de Dios, los atributos de Dios y Su naturaleza divina (p. 331).

En Hechos 17:29 el término Griego es theion, señalando “divinidad” o “la Deidad” con el artículo definido. Un concepto perfecto para expresar el verdadero Dios como opuesto a los dioses del paganismo griego. En Romanos 1:20 el termino Griego es theiotes, el cual se refiere a la naturaleza divina del Creador, o Su esencia divina de Dios. Por ejemplo, Su poder ilimitado e infinita sabiduría.

Sin embargo en Colosenses 2:9 el término Griego theotes (el cual lleva un significado de Deidad o divinidad) parece hablar con más fuerza aun que con theion o theiotes, sin que signifique que Jesus sea más grande que el Padre.

“El lexicógrafo griego…Thayer tiene esto que decir acerca de "theótes": "Theótes (Deidad) difiere de theiótes (divinidad) como la esencia difiere de la cualidad o atributo" (Thayer, p. 288). En otras palabras, en Romanos 1:20 Pablo está sugiriendo claramente que ciertas cualidades, atributos… "invisibles" de la deidad (theiótes) son "vistas claramente, siendo entendidas por las cosas que son hechas". Sin embargo, en Colosenses 2:9 el apóstol declara que en la persona de Jesucristo tenemos la misma "esencia" de la naturaleza de la deidad revelada "corporalmente"” (La Trinidad, woodrow Whidden, Jerry Moon & John W. Reeve).

En un diccionario de términos teológicos de autoridad reconocida, J. Stafford Wright dice: “theiotes (Ro. 1:20) significa deidad: La naturaleza invisible de Dios, a saber, su poder etemo y su deidad han sido claramente percibidas en las cosas que han sido hechas...theotes, deidad, divinidad (Col. 2:9), es una palabra más fuerte y se utiliza como sustantivo abstracto para theos (Dios) en relación con la encarnación”.

Algunos citan 2 Pedro 1:3-4 para decir que asi como los cristianos participan de la naturaleza Divina, Jesus también participo, sin ser Dios asi como los cristianos participan de la naturaleza Divina y no llegan a ser Dios. Pero si leemos bien en el contexto veremos que se refiere a participar de la naturaleza moral, no de toda la esencia de Dios. Veamos lo que dice la biblia al respecto en su contexto inmediato: “Como todas las cosas que pertenecen a la vida y a la piedad nos han sido dadas por su divino poder, mediante el conocimiento de aquel que nos llamó por su gloria y excelencia, por medio de las cuales nos ha dado preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas llegaseis a ser participantes de la naturaleza divina, habiendo huido de la corrupción que hay en el mundo a causa de la concupiscencia” (2 Pedro 1:3-4). Solo se puede participar de la naturaleza divina moral, al huir del pecado.

2 PEDRO 1:1

“Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que han recibido una fe como la nuestra, mediante la justicia de nuestro Dios y Salvador, Jesucristo”.

La TNM añade la palabra "del" la cual no aparece en su texto griego.

En 2 Pedro 1:11, la construcción gramatical es similar al texto que estamos tratando.

2 Pedro 1:11 dice asi: "nuestro Señor y Sal¬vador Jesucristo".

La única diferencia del verso once con el verso uno es que en este texto se usa Señor en lugar de Dios. La TNM no añadió la palabra “del” en este versículo y sabemos el porque. Si ellos fueran consecuentes con su traducción habrían añadido también la palabra “del” en este pasaje.

TITO 2:13

“Aguardando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo”.

La TNM también añade la palabra "del" en este verso como acostumbran hacer siempre que se ven en problemas con su doctrina.

La regla de Granville Sharp

La regla formulada por Granville Sharp en 1807 ha sido malinterpretada y usada erróneamente. Fuera de aquellos que la desprecian por razones dogmáticas, las dudas no proceden de su formulacvión y aplicación original, sino del mal uso que se ha hecho de ella.

La regla establece que cuando la conjunción kai (‘y’) conecta dos nombres comunes o participios del mismo caso de descripción personal, en el singular, si el artículo determinado ho precede al primero de los nombres o participios y no se repite delante del segundo, este últmo siempre se refiere a la primera persona mencionada o descrita por el primero.

Esta regla es válida entonces siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

1. Ambos nombres o participios deben referirse a personas.

2. Ambos nombres deben ser comunes (no nombres propios).

3. Ambos nombres deben hallarse en el mismo caso.

4. Ambos nombres deben ser singulares.

5. Ambos nombres deben estar conectados por la conjunción kai.

6. El primer nombre debe ser precedido por ho y el segundo no.

Si cualquiera de estas condiciones no se cumple, no puede aplicarse esta regla.

En Apocalipsis 1:9 leemos: “Yo Juan, el hermano vuestro y copartícipe en la tribulación”.

“Si habiendo escapado de la contaminación del mundo por haber conocido a nuestro Señor y Salvador Jesucristo, vuelven a enredarse en ella y son vencidos, terminan en peores condiciones que al principio” (2 Pedro 2:20).

“Más bien, crezcan en la gracia y en el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. ¡A él sea la gloria ahora y para siempre! Amén” (2 Pedro 3:18).

En estos textos sehabla de una misma persona. En Tito 2: 13 se habla también de una misma persona. La traducción correcta debe ser esta: “…de nuestro gran Dios y Salvador Cristo” haciendo referencia a una misma persona.

Ademas en la biblia se usa la palabra “manifestación” en alusión a Cristo. Veamos unos pocos textos:

“que guardes el mandamiento sin mancha ni reproche hasta la manifestación de nuestro Señor Jesucristo” (1 Timoteo 6:14).

“Te encargo solemnemente, en la presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, por su manifestación y por su reino” (2 Ti 4:1).

Algunos ejemplos aducidos como supuestas excepciones a la regla (1 Corintios 1: 3; 2 Corintios 1:2; Gálatas 1:3; Filemón 3; 1 Timoteo 1:2 y Tito 1:4) en realidad no lo son, porque falta el artículo delante del primer nombre.

ROMANOS 9:5

“Vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos”.

A. T. Robertson escribe: “Esta es una clara declaración de la deidad de Cristo luego de luego de la adquisición de su humanidad. Esta es la forma natural y obvia de puntualizar la cláusula. Parar en seco después de “sarka”, y comenzar otra cláusula en la doxología, es abrupto y aberrante. Ver Hechos 20:28 y Tito 2:13 por el uso que hace Pablo de “theos” aplicado a Cristo” (A. T. Robertson, Word Studies, 4:381).

Santomauro da 9 razones porque la traducción de la RV1960 es la correcta:

1. El Mesías era llamado Dios en el período intertestamental en la literatura judía. Por consiguiente es correcto que Pablo, de acuerdo con el pensamiento contemporáneo judío, se refiera al Mesías como Dios.

2. Existe un claro contraste entre las naturalezas humana y divina del Mesías. Era judío según la carne y también el Rey del universo, y por lo tanto, Dios bendito por siempre.

3. Las palabras "el cual es" tienen que referirse gramaticalmente al antecedente inmediato. Este antecedente es Cristo. Las reglas gramaticales no admiten otra determinación. Desde el punto de vista gramatical es la mejor lectura.

4. Ni una sola vez, ni Pablo ni nadie más, insertaron una doxología dentro de un texto sin introducir primero a la Persona que era objeto de la doxología.

5. Cuando Pablo insertaba una doxología al Padre, primero presentaba al Padre en el texto, antes de dar la doxología. En Romanos 9:5, el Padre nunca es presentado.

6. Las palabras "bendito por los siglos" se refieren al que es sobre todas las cosas. Era la costumbre de Pablo referirse a Cristo como el Señor de todas las cosas (Rom. 10:12; 14:9; Ef. 1: 20-23; Fil. 2: 9-11, etc.). En verdad, Pablo creía que fue Cristo el que creó y el que sustenta todas las cosas con su poder (Col. 1:16-17).

7. Pablo no dejó de dictar a Tercio (su escribano) en la palabra "cosas", hizo una pausa, se tomó un cafecito, y luego miró al cielo y exclamó: "Bendito por los siglos. Amén".

8. El testimonio de la iglesia primitiva favorece la interpretación ortodoxa del texto. Los antiguos comentaristas como Alford, Godet, y otros modernos como Faccio, demuestran que los padres de la Iglesia aplicaban Romanos 9:5 a Cristo, no al Padre.

9. El hecho de que los antitrinitarios modernos hayan llegado a re-escribir el texto griego, a re-posicionar las palabras e inventar puntuaciones, sin ninguna evidencia de los manuscritos, sólo muestra qué efecto tan devastador tiene Romanos 9:5 sobre su sistema de creencia.

El comentario de William Hendriksen añade: “Las razones que llevan a rechazar estas traducciones u otras similares para adoptar la que adjudica deidad a Cristo son las siguientes: (1) El hecho que en la clausula anterior Pablo haya mencionado la naturaleza humana de Cristo hace razonable creer que el ahora va a decir algo respecto a su naturaleza divina. (2) Una traducción literal, palabra por palaba, seria esta: “y de quienes (es) Cristo según (la) carne, aquel siendo sobre todo Dios bendito por siempre” Es claro que las palabras “aquel siendo” o “el que es” se refieren a Cristo. No pueden referirse a ningún otro. (3) La traducción: “Sea Dios bendito por siempre” seria una doxología en honor a Dios. En doxologías tales Pablo acostumbra incluir, en un renglón o frase anterior, alguna referencia a Dios; por ejemplo: “…ya que ellos evidentemente habían cambiado a Dios, (quien es) la verdad, por una mentira y adoraban y servían a la criatura antes que al Creador, que es bendito para siempre. -Amen” (Rom.1:25). “… conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre, a quien (sea) la gloria por los siglos de los siglos. -Amen” (Gal. 1:4-5). Véase también 2 Co. 11:31; 2Ti. 4:18… El pasaje que nos ocupa, si se lo interpretara como doxología, chocaría entonces con el estilo de Pablo. (4) Aquellos que, junto con la N.E.B. y la R.S.V., traducen las palabras griegas en cuestión como si fuesen una doxología independiente, deben tener en mente que tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento, la palabra bendito en dichas doxologías siempre se encuentran al principio de la oración; por ejemplo: “Bendito (sea) el Señor, el Dios de Israel” (Luc. 1:68). Véanse también 2 Co. 1:3; Ef. 1:3. Ese no es el caso aquí en Rom. 9:5. (5) No es raro que los escritores del Nuevo Testamento, Pablo inclusive, adjudiquen la deidad, o las cualidades que corresponden a la deidad, a Cristo. Véanse, por ejemplo, Mt. 28:18, Mr. 1:1, Jn. 1:1-4, 8:58; 10:30,33; 20:28; Fil.2:6; Col.2:9; Tit.2:13; Heb.1:8, 2 Ped.1:1. (6) ¡Una doxología a Dios parecería muy extraña en un párrafo en que Pablo expresa “gran pena e incesante angustia” por la incredulidad de Israel! Hoy en dia es poco probable que un misionero, informando a sus superiores, dijera: “Aunque la gente entre la que llevo a cabo mi actividad evangelistica ha sido bendecida con muchas ventajas – tales como prosperidad, buena salud, inteligencia, etc.- ha habido muy pocas conversiones. ¡Alabado sea el Señor!”(Comentario al Nuevo Testamento, Romanos, William Hendriksen, pág. 347-8).

JUAN 20:28

“¡Señor mío y Dios mío!”

Tomas no creía que Jesus había resucitado pero cuando Jesus se le apareció a el y a los demás discípulos, Tomas dijo a Jesus: “¡Señor mío, Y Dios mío”.

HECHOS 20:28

El apóstol Pablo amonesta a los ancianos de la iglesia de Éfeso que pastoreen “la iglesia de Dios, la cual Él compró con Su propia sangre”.

1 JUAN 5:20

“Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna” (1 Juan. 5:20).

La palabra "Este" se refiere a su antecedente inmediato: "Jesucristo".

Como el Padre es el verdadero Dios (Juan 17:3) así también Jesucristo es el verdadero Dios. De Jesús en Apocalipsis 3:7 se dice: "Esto dice el Santo, el Verdadero".

Hay que señalar que este pasaje de la Escritura, más que cualquier otro, ilustra la importancia de sujetarse a las reglas normales de la gramática griega. La Palabra “éste” es un pronombre. Nadie puede negar esto. Como pronombre, “éste” se refiere naturalmente a la persona recién nombrada.
En algunos casos aislados la palabra “éste” puede no referirse a la persona inmediata mencionada, sino a alguien mencionado antes. He aquí dos ejemplos:

“Hasta que se levantó otro rey en Egipto que no conocía á José. Este (houtos), usando de astucia con nuestro linaje, maltrató á nuestros padres, á fin de que pusiesen á peligro de muerte sus niños, para que cesase la generación” (Hechos 7:18 y 19).

“Sea notorio á todos vosotros, y á todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesús el Mesías de Nazaret, al que vosotros crucificasteis y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano. Este (houtos) es la piedra reprobada de vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo” (Hechos 4:10, 11).

El hecho de que existan en la literatura antigua raras excepciones como en los dos ejemplos que acabo de citar no indica que debemos encarar el texto de la Escritura con la suposición a priori de que estamos frente a una excepción a las normas gramaticales. Por el contrario, debemos aproximarnos al texto con la suposición a priori de que las normas gramaticales y la sintaxis están presentes, a menos que tengamos claras razones gramaticales para apartarnos de esa regla. Por favor, nótese que decimos razones “gramaticales”, no suposiciones teológicas.

Sólo porque la gramática de un texto nos conduce a una idea que contradice lo que creemos, no tenemos el derecho de echar al viento la gramática. Nuestra teología no puede ignorar la gramática del texto sagrado. Por el contrario, usted debe sujetarse a ella.

Hay muchos lugares donde Juan usa la palabra “este” en la misma clase de construcción encontrada en 1 Juan 5:20.

“Y hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón, porque éste era el que le iba a entregar, y era uno de los doce” (Juan 6:71).

“El siguiente día vio Juan a Jesús que venía a él, y dijo: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo. Este es aquel de quien yo dije: Después de mí viene un varón, el cual es antes de mí; porque era primero que yo” (Juan 1:29-30).

“No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios; éste ha visto al Padre” (Juan 6:46).

Es claro que “éste” es una referencia a Jesús, pero yo no veo a nadie diciendo que es una referencia al Padre (o a Dios) y no a Jesucristo.

Es obvio que ni la gramática ni la sintaxis es la razón por la cual algunos dudan que “éste” se refiera a Jesucristo. El problema es que la palabra “éste” se refiere a él como Dios.

A esto hay que añadir que Juan declaro al principio de su carta que Jesús es la vida eterna: “(Pues la vida fue manifestada, y nosotros la hemos visto y damos testimonio y os anunciamos la vida eterna, la cual estaba con el Padre y se nos manifestó)” (1 Juan 1:2). De ello se deduce que en 1Juan 5:20 se está refiriendo a Jesús ya que se le llama: “Vida eterna”. Si de Jesús se dice que es la “Vida eterna”, ¿Por qué no se puede decir que es el Dios verdadero? ¿Por puro prejuicio?

A esto añado que En 1 Juan 1:1-2 leemos: “la vida eterna, la cual estaba con el Padre”. Esta parte del texto nos muestra que el Padre no es la Vida eterna, sino que la Vida eterna estaba con el Padre. Así que él no puede ser la Vida eterna en 1Juan 5:20.

HEBREOS 1:8

“Pero con respecto al Hijo [El Padre] dice: ‘Tu trono, oh Dios, permanece por los siglos de los siglos, y el cetro de tu reino es un cetro de justicia”.

JUAN 8:58

“Jesús les dijo a ellos: ‘Ciertamente les aseguro que antes de que Abraham naciera, Yo soy.’” Ex 3:14: “YO SOY EL QUE SOY, respondió Dios a Moisés. Y esto es lo que tienes que decirles a los Israelitas: ‘YO SOY me ha enviado a ustedes’”.

En Exodo 3:2-7, El ángel de Jehová apareció a Moisés en medio de la zarza ardiendo y se identificó como Dios (v.4 y 6) y como Jehová (versículos 4 y 7). El Angel de Jehova es Jesus, entonces Jesus es Dios.

En el griego, "yo soy" es “ego eimi” y no puede ser correctamente traducido como ninguna otra cosa excepto como "yo soy".

“¿A quién buscan ustedes?”, a Jesús de Nazareth ellos contestaron, a lo que El respondió Yo soy, el efecto que esta declaración tuvo sobre ellos fue dramático: “Ellos retrocedieron y cayeron al suelo” (Juan 18: 5 -6). El simple sentido literal de estas palabras difícilmente podría haber producido este extraordinario efecto. Luego otra vez en el crucial escenario de su juicio, Jesús siendo interrogado por el sumo sacerdote debido a su Mesiánico reclamo, respondió: “Yo soy” y tú verás al hijo del hombre sentado a la mano derecha con poder y viviendo con las nubes de los cielos” (Marcos 14: 62).

¿Cuál es el fin de que Jesús dijera: Yo Soy, el que habla contigo (Juan 4:26) Yo Soy el pan de vida (Juan 6:48) Yo Soy la luz del mundo (Juan 8:12) Yo Soy la puerta (Juan 10:9) Yo Soy el Buen Pastor (Juan 10:11) Yo Soy la resurrección y la vida (Juan 11:25) Yo Soy el camino, la verdad y la vida (Juan 14:6) Yo Soy la vida verdadera (Juan 15:1)?

Creo que la razón era hacer ver que él era aquel que le hablo a Moisés en Éxodo 3:14 y que por lo tanto es Dios.

Hay algunas malas traducciones que dicen “Yo estaba” o “yo he sido” y debido a esto, los Testigos de Jehová reclamarían que sus traducciones son legítimas ya que otras Biblias tienen traducciones diferentes al “YO SOY” de Juan 8:58. Pero también hay traducciones que la han traducido bien como por ejemplo:

La Versión King James: “En verdad, en verdad, les digo, Antes que Abraham fuera, Yo soy”.

La Nueva Biblia Americana Estándar: “En verdad, en verdad, les digo a ustedes, antes que Abraham naciera, Yo soy”.

La Nueva Versión Internacional: “Les digo la verdad, respondió Jesús: ‘antes que Abraham naciera, ¡Yo soy!’”

La Nueva Versión King James: “Con toda certeza, les digo a ustedes, antes que Abraham fuese, YO SOY”.

Reina Valera Versión 1969: “”De cierto, de cierto os digo: ‘Antes que Abraham fuese, yo soy’”.

“Ego Eimi” es literalmente “Yo Soy.” Esto está en tiempo presente. Decir “yo he sido” es pretérito perfecto. En griego, esto debería ser “aemane”. Pero Jesús no usó esto. El usó el tiempo presente, “ego eimi” lo cual es “yo soy”.

Hay lugares, sin embargo, en el Nuevo Testamento donde el tiempo presente en griego de “ego eimi,” “yo soy,” puede ser traducido al pretérito, “yo he sido.” Un ejemplo de esto es Juan 14:9 donde Jesús dijo, “Tanto tiempo he estado con vosotros, y no me has conocido…” En este versículo, “he estado” es originalmente el tiempo presente “ego eimi.” Pero aquí, Jesús estaba respondiendo a la declaración del versículo 8, “Señor, muéstranos al Padre, y nos basta.” ¿Es correcto decir, “tanto tiempo yo estoy con vosotros, y no me han conocido…? La traducción del presente griego al pretérito español es perfectamente justificable aquí, sino no tendría sentido en español. Pero, ¿es el mismo caso de Juan 8:58? ¿Debe ser traducido como “yo he sido”? No. No hay requerimiento lingüístico para traducirlo como “yo he sido” particularmente cuando notamos que los judíos querían asesinar a Jesús luego de decir “ego eimi”.

Yo no estoy de acuerdo con los judíos que Jesús no es Dios. Quien está de acuerdo en esto con los judíos es el Testigo de Jehová. Recuerde, la teología de los Judíos es que Jesús no es Dios. Debido a que yo creo que Jesús es Dios, no estoy derivando mi teología de ellos. Segundo, si los judíos están o no en el correcto entendimiento, Jesús no es el tema. El tema es lo que dijo Jesús que causó que ellos le dijeran a Él que estaba clamando ser Dios. ¿No fue esto lo que los molestó?...Tercero, la objeción es una falacia genética; esto es, porque los Fariseos lo digan, no puede ser cierto. Esto es como decir que debido a que un ateo dice algo acerca de Jesús, esto no puede ser cierto. Bueno, esto sí puede ser cierto porque aún los ateos pueden entender lo que Jesús dice y todavía, no creer en Él.

JUAN 10:30-33

“‘El Padre y yo somos uno’. 31Una vez más los judíos tomaron piedras para arrojárselas, 32pero Jesús les dijo: ‘Yo les he mostrado muchas irreprochables que proceden del Padre. ¿Por cuál de ellas me quieren apedrear?’ 33‘No te apedreamos por ninguna de estas sino por blasfemia; porque tú siendo hombre, te haces pasar por Dios’”.

Con relación a Juan 10:30-33, si Usted niega que Jesús es Dios en carne, entonces estará de acuerdo con los Judíos quienes mataron a Cristo debido a que ellos no aceptaron quién era Jesús realmente.

Yo no estoy de acuerdo con los judíos que Jesús no es Dios. Quien está de acuerdo en esto con los judíos es el Testigo de Jehová. Recuerde, la teología de los Judíos es que Jesús no es Dios. Debido a que yo creo que Jesús es Dios, no estoy derivando mi teología de ellos. Segundo, si los judíos están o no en el correcto entendimiento, Jesús no es el tema. El tema es lo que dijo Jesús que causó que ellos le dijeran a Él que estaba clamando ser Dios. ¿No fue esto lo que los molestó?...Tercero, la objeción es una falacia genética; esto es, porque los Fariseos lo digan, no puede ser cierto. Esto es como decir que debido a que un ateo dice algo acerca de Jesús, esto no puede ser cierto. Bueno, esto sí puede ser cierto porque aún los ateos pueden entender lo que Jesús dice y todavía, no creer en Él.

FILIPENSES 2:5-9

“La actitud de ustedes debe ser como la de Cristo Jesús, quien, SIENDO POR NATURALEZA DIOS, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse. Por el contrario, se rebajó voluntariamente, TOMANDO LA NATURALEZA DE SIERVO Y HACIÉNDOSE SEMEJANTE A LOS SERES HUMANOS. Y AL MANIFESTARSE COMO HOMBRE, SE HUMILLÓ A SÍ MISMO y se hizo obediente hasta la muerte, ¡y muerte de cruz! Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está sobre todo nombre” (Nueva Versión Internacional).

Otra versión así traduce: “Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en CRISTO JESÚS, EL CUAL, SIENDO EN FORMA DE DIOS, NO ESTIMÓ EL SER IGUAL A DIOS COMO COSA A QUE AFERRARSE, sino que se despojó a sí mismo, TOMANDO FORMA DE SIERVO, HECHO SEMEJANTE A LOS HOMBRES; y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. Por lo cual Dios también le exaltó hasta lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre” (Reina-Valera 1960).

La palabra griega traducida “siendo” (huparcho) está en el tiempo presente y por lo tanto implica la idea de una existencia continua como Dios (The New Englishman’s Greek Concordance And Lexicon, (La nueva concordancia y léxico griego de Englishman) por Jay P. Green, Sr., 1982 (Hendrickson Publishers, Peabody, MS), p. 883).

La palabra griega traducida “naturaleza” (morphe) es única, en que sólo es usada dos veces en el Nuevo Testamento y en ambos casos, sólo de Cristo. El Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento exhaustivo de W. E. Vine ofrece las siguientes ideas con respecto a esta palabra: “morfe…se usa con un significado particular en el NT, solo de Cristo, en Fil. 2.6, 7, en las frases ‘siendo en forma de Dios’ y ‘tomando forma de siervo’. Una excelente definición de esta palabra es la dada por Gifford: ‘morfe es así propiamente la naturaleza o esencia, no en abstracto, sino tal como subsiste realmente en el individuo, y retenida en tanto que el individuo mismo existe…’ Así, en el pasaje ante nosotros morfe Theou es la naturaleza divina real e inseparablemente subsistente en la persona de Cristo. Para la interpretación de “la forma de Dios” es suficiente decir que: (1) incluye toda la naturaleza y esencia de la Deidad, y que es inseparable de ella, ya que no podrían tener existencia real sin ella; y (2) que no incluye en sí misma nada “accidental” o separable, tal como modos particulares de manifestación, ni condiciones de gloria o majestad, que pueden en un momento estar junto con la “forma”, y en otro momento separados de ella…EL VERDADERO SIGNIFICADO DE MORFE EN LA EXPRESIÓN “FORMA DE DIOS” QUEDA CONFIRMADA POR SU REPETICIÓN EN LA FRASE CORRESPONDIENTE, “FORMA DE SIERVO”. SE ADMITE UNIVERSALMENTE QUE LAS DOS FRASES SON DIRECTAMENTE ANTITÉTICAS, Y QUE POR ELLO “FORMA” TIENE QUE TENER EL MISMO SENTIDO EN AMBAS’ (Gifford, The Incarnation, pp. 16, 19, 39)”.

CRISTO “NO ESTIMÓ EL SER IGUAL A DIOS COMO COSA A QUE AFERRARSE”, en el sentido de que siempre seria solamente Divino, sino que Jesús tomaría una naturaleza mas además de la que tenia. Jesús no es igual al PADRE porque el Padre solo tiene una Naturaleza y Jesús dos (Divina humana).

Cristo no se aferro a ser igual a Dios siempre, sino que tomo una naturaleza mas por eso es que es diferente del Padre, pero en naturaleza Divina es igual al Padre.

2 maneras en que Jesús “se rebajó voluntariamente”:

1. El escondió su gloria de antes de la encarnación: Mt. 17:2; Ap. 1:12-18.

2. Al someterse a las limitaciones de la debilidad humana, él voluntariamente escogió no usar sus cualidades divinas en ciertas ocasiones.

CUALIDADES DIVINAS CUALIDADES HUMANAS
OMNIPOTENCIA: Marcos 2:7-12; 14:62-64;
Juan 2:7-11 HAMBRE &CANSANCIO: Lucas 4:2; Juan. 4:6;
Mateo. 8:24
OMNIPRESENCIA: Juan 1:48; Mateo 18:20; 28:20 CUERPO FÍSICO FINITO: Marcos 3:9; Juan 11:32
OMNISCIENCIA: Juan 2:24-25; 6:64; 16:30 CONOCIMIENTO LIMITADO: Marcos 13:32; Juan 11:34

HEBREOS 1:3

“El es el resplandor de su gloria y la expresión exacta de su naturaleza” (La Biblia de las Américas© 1997 Lockman).

“El cual siendo el resplandor de su gloria, y la misma imagen de su sustancia” (Reina Valera (1909).

JUAN 19:37

La cita de Juan es de Zacarías 12:10. Pero el contexto de este pasaje (ver Zacarías 12:1) muestra que es Jehová quien fue traspasado. De modo que Cristo tiene que ser Dios.

JUAN 14:28

“Mi Padre es mayor que YO.” Si Jesús Mismo no fuera Dios, ¿cómo podría compararse a Sí Mismo con el Padre? Sería tanto ridículo como una blasfemia que una criatura finita tratara de convencer a otros de que el Padre es mayor que ella.

JUAN 12:37-41

La palabras del versículo 40 fueron escritas por Isaías inmediatamente después que él viera a JEHOVÁ (Isaías 6:1, 10). Pero Juan dice que Isaías vio la gloria de Cristo (Juan 12:41), porque él asume que el lector identifica al Jehová de Isaías 6 con Cristo.


ISAÍAS 9:6

“Porque un niño nos ha nacido, un hijo se nos ha dado; y el regir principesco vendrá a estar sobre su hombro. Y por nombre se le llamará Maravilloso Consejero, Dios Poderoso, Padre Eterno, Príncipe de Paz.” (Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras).

¿Podría decirse que Jesús es poderoso, pero no todopoderoso? Ciertamente no, pues la misma expresión se utiliza para referirse a Jehová: “Porque Jehová su Dios es el Dios de dioses y el Señor de señores, el Dios grande, poderoso e inspirador de temor, que no trata a nadie con parcialidad ni acepta soborno” (Deuteronomio 10:17, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras. Véase también Jeremías 32:18; Lucas 1:49).

¿Debería decirse que el Padre no es Todopoderoso solo porque se le llame también poderoso en algunos versículos? De ninguna manera, así tampoco de Jesús no debería decirse de ninguna manera que El no es Todopoderoso porque se le llame poderoso ya que a El (Jesús) se le llama Todopoderoso en Apocalipsis 1:8. Veamos lo que dice el aposto Juan: “Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso”.

En Apocalipsis l: 7 se dice: "He aquí que viene con las nubes y todo ojo le verá, y los que le traspasaron". Cristo viene en las nubes (Hechos 1:9-11), y a Cristo le traspasaron. En seguida en el verso 8 se dice: "Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso".

Los "testigos" admiten que Isaías 9:6 se refiere a Cristo pero, en su ignorancia y rebeldía, dicen que Jesucristo es solamente "Dios Fuerte" y que no es "Dios Todopoderoso". La distinción hecha por ellos es absurda porque en Isaías 10:21 se refiere claramente a Dios el Padre y también se le llama “Dios fuerte".

1 TIMOTEO 3: 16

"Dios manifestado en carne". ¿Qué significa la expresión “Dios manifestado en carne"? No significa que la carne de Cristo era Dios, sino que Dios el Hijo agregó la humanidad a Su persona, uniéndola a Su Deidad pero no mezclándola.


Algunos eruditos dicen que los manuscritos más fieles de la Biblia, no contienen en 1 Timoteo 3:16 el término “Dios”, y eso parece ser cierto. Pero si analizamos el contexto notaremos que si se está hablando de Dios y por lo tanto Jesús es Dios.

Varias versiones han traducido en lugar de Dios, “El” y “Quien”

“No hay duda de que es grande el misterio de nuestra fe. Él se manifestó como hombre; fue vindicado por el Espíritu, visto por los ángeles, proclamado entre las naciones, creído en el mundo, recibido arriba en la gloria” (1 Timoteo 3:16 en la Nueva Versión Internacional).

“E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Quien fue manifestado en carne, justificado en el Espíritu, visto por los ángeles, proclamado entre los gentiles, creído en el mundo, recibido arriba en gloria” (1 Timoteo 3:16 en la Biblia Textual).

Si la mejor traducción es “El” y “Quien” igualmente no significa que Jesús no sea Dios.

¿Porque? Porque “El” y “Quien” tiene que referirse a alguien y tenemos que saber según el contexto quien es ese alguien.

Solo un versículo anterior, el verso número 15 aclara de quien se está hablando. Veamos lo que dice: “para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad” (1 Timoteo 3:15).

Está claro que de quien se está hablando es “del Dios viviente” y este “Dios viviente” es el que fue manifestado en carne como dice el verso 16.

La palabra traducida como “El” y “Quien” es la palabra griega οζ. Esta palabra es traducida en algunos otros versículos correctamente como “El cual”, y el contexto muestra también que se refiere a Dios. Creo que una buena traducción en 1 Timoteo 3:16 debió ser: “El cual”. Pero las traducciones “El” y “Quien” también en el contexto se refieren al Dios viviente como vimos.

Veamos algunos ejemplos similares a 1 Timoteo 3:16.

1 Timoteo 2:3-4 dice así: “Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro salvador, el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad” (1. Timoteo 2:3-4).

Este caso es igual al de 1 Timoteo 3:16 en la que aún cuando no aparece el término “Theos” el contexto nos muestra que se refiere a Dios.

Otro ejemplo notable es Romanos 2:5.6 en el que se dice: “Pero por tu dureza y por tu corazón no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios, el cual pagará a cada uno conforme a sus obras” (Véase también 2 Corintios 1:9-10 y Colosenses 1:12-13).

Entonces podemos concluir, que si en 1Timoteo 3:16 no dice “Theos”, sino más bien “El”, “Quien”, o “El cual” igualmente el contexto nos muestra que Jesús es el “Dios viviente” como señala el verso anterior (verso 15).

Otros textos que dan evidencia de que Jesus es Dios son:

Isaías 45:21-23, comparese con Filipenses 2:9-11.

Isaías 40:3 26 comparese con Marcos 1:1-3

Isaías 8:13-14 27 comparese con 1 Pedro 2:7-8

Vease también Génesis 16:7-13; Exodo 14:19-21;
Éxodo 23:20-23; Jueces 2:1-3; Jueces 6:11-24; Jueces 13:3-23.

HERALDODECRISTO
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 230
Fecha de inscripción : 15/12/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por gatomalo el Vie Feb 22, 2013 12:05 pm

Cristo en Mi escribió:
@apologeta escribió:

El Cristo Segun la Carne el Cual es Dios sobre todas las cosas Bendito por los Siglos.Romano 9:5

Una verdad dicha por fin.

Bendiciones

Que injusticia, tomas ese pasaje y piensas que Cristo sera todo en todos. ¿Y cuando lees este pasaje, acaso no es verdad?

1Corintios 15:27 pues Dios «ha sometido todo a su dominio». Al decir que «todo» ha quedado sometido a su dominio, es claro que no se incluye a Dios mismo, quien todo lo sometió a Cristo.
28 Y cuando todo le sea sometido, entonces el Hijo mismo se someterá a aquel que le sometió todo, para que Dios sea todo en todos.


Se un poco mas juztos y acorde a las escrituras.

gatomalo
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 221
Fecha de inscripción : 02/05/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por radosarg el Vie Feb 22, 2013 3:59 pm

Buenos Dias a todos soy nuevo en el Foro, espero poder aprender mucho de todos, solo queria comentar en este caso que me da la impresión de que la pregunta original de alejandro era otra,

"nunca he encontrado en la Biblia un solo texto donde Jesus se llame asi mismo Dios"

No estoy muy seguro pero creo que hay un único pasaje en el evangelio pero no lo recuerdo.

Saludos a todos

radosarg
Aprendiz
Aprendiz

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1
Fecha de inscripción : 22/02/2013

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por HERALDODECRISTO el Vie Feb 22, 2013 6:26 pm

@radosarg escribió:Buenos Dias a todos soy nuevo en el Foro, espero poder aprender mucho de todos, solo queria comentar en este caso que me da la impresión de que la pregunta original de alejandro era otra,

"nunca he encontrado en la Biblia un solo texto donde Jesus se llame asi mismo Dios"

No estoy muy seguro pero creo que hay un único pasaje en el evangelio pero no lo recuerdo.

Saludos a todos

Tampoco Jersus se allamo asi mismo el fundamento, pero no es necesario, los apostoles si dijeron eso.

Lo importante es lo que dice toda la revelacion de Jesus y esta dice que el es Dios. En mi demostracion de la deidad de Cristo arriba citada nadie ha podido refutarlaaaaaaaaaaaaaa.

HERALDODECRISTO
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 230
Fecha de inscripción : 15/12/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por HERALDODECRISTO el Vie Feb 22, 2013 6:28 pm

@HERALDODECRISTO escribió:La biblia muestra que Jesus es llamado Dios en muchos pasajes.

JUAN 1:1-18:

“En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y EL VERBO ERA DIOS… Nadie ha visto jamás a Dios; EL UNIGÉNITO DIOS, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer”.

1. Literalmente “El verbo era Dios”, así lo dice el griego para dar énfasis a su deidad y creo que así debe de ser traducida.

“El Verbo” aquí se refiere a Jesucristo, así como también el “UNIGENITO DIOS”.

2. Si Jesús es “un” dios, ¿cuántos dioses hay en la teología de los TJ?

3. Los "testigos" dicen que la frase bajo consideración en Juan 1:1 es como la de Hechos 28:6, "dijeron que era un dios", pero no es cierto lo que afirman. El nombre predicado es "dios", PERO SIGUE AL VERBO PRINCIPAL (ERA), MIENTRAS QUE EN JUAN. 1:1 EL NOMBRE PREDICADO (DIOS) PRECEDE AL VERBO PRINCIPAL (ERA). Hay gran diferencia entre la construcción de estas dos frases.

Hay un texto que sí es paralelo con Juan. 1:1 y ese texto es Juan 19:21 que dice asi: "Rey soy de los judíos". En este caso como en Juan 1:1 el nombre predi¬cado (Rey) PRECEDE al verbo principal (como en Juan 1:1) y, por lo tanto, no se traduce "Un rey soy..." La misma TNM de los "testigos" NO DICE "Un rey soy... ", sino tra¬duce correctamente, "Soy rey de los judíos". De esta manera los "testigos" se contradicen a sí mismos.

En la Versión griega de los LXX tenemos un ejemplo en 1 Reyes 8:60 donde Salomón declara: "Así todos los pueblos de la tierra sabrán que JEHOVA ES DIOS y que no hay otro fuera de él". Dios está sin artículo y no se traduce “UN DIOS” ni siquiera en la versión de los testigos.

Hace algunos años, el profesor Julius Mantey, especialista del Nuevo Testamento en el Northern Baptist Theological Seminary de Chicago, escribió una carta con el propósito de refutar a los creadores de la "Traducción del nuevo mundo de las santas escrituras”. Los autores de esta traduccion de los testigos hicieron un uso incorrecto del contenido de la gramática griega publicada por los profesores H.E. Dana y Julius Mantey. Debido a esa referencia incorrecta, el profesor Mantey escribió lo siguiente: "Juan 1:1, que dice "En el principio era el Verbo y Verbo era con Dios y el Verbo era Dios", es terriblemente mal traducido, "originalmente la Palabra era, y la Palabra era con Dios y la Palabra era un dios", en la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Cristianas, publicada bajo los auspicios de los Testigos de Jehová. Ya que mi nombre es usado y nuestra Gramática griega del Nuevo Testamento es citada en la página 744 con el objeto de justificar su traducción, hago la siguiente declaración: La traducción sugerida en la gramática referente al pasaje en cuestión es "La Palabra era Deidad". La traducción de Moffat es "El Verbo era Divino". Williams lo traduce: "El Verbo era Dios mismo". Cada una de las traducciones citadas refleja la idea dominante en el griego. Ya que SIEMPRE QUE UN NOMBRE EN EL GRIEGO NO VA PRECEDIDO DE UN ARTÍCULO, ESE NOMBRE PUEDE CONSIDERARSE COMO LA MANERA DE ENFATIZAR EL CARÁCTER, LA NATURALEZA, LA ESENCIA O LA CUALIDAD DE UNA PERSONA O COSA COMO OCURRE CON THEOS (DIOS) EN JUAN 1:1, o también puede traducirse en ciertos contextos como indefinido, como ellos han hecho. Pero de todos los eruditos del mundo, hasta donde sabemos, ninguno ha traducido este versículo como lo hacen los que se autodenominan testigos de Jehová. Si el artículo griego ocurriese al mismo tiempo con los sustantivos Verbo y Dios en Juan 1:1, la implicación sería que estos serían la misma persona, absolutamente idénticos. Pero Juan afirma que "el Verbo era con (el) Dios" (el artículo definido precede a ambos sustantivos), y al escribir así indica su creencia que estos eran personalidades distintas. Entonces Juan seguidamente declara que el Verbo era Dios, es decir, de la misma familia o esencia que caracteriza al Creador. En otras palabras, ambos son de la misma naturaleza, y esa naturaleza es la más elevada que existe, es decir, Divina” (Julius Mantey, "Carta abierta a los raductores de la versión del "nuevo mundo de las santas escrituras").

Evis Carballosa nos explica la diferencia entre el griego y otros idiomas: “Acerca del primer error, debe decirse que la gramática griega se diferencia tanto de la inglesa como de la española en varios aspectos, siendo el uso del artículo uno de ellos. Tanto en castellano como en inglés existe el artículo definido el y el indefinido un. En el griego, por el contrario, solamente existe el artículo definido «el» (ho). Una palabra acompañada del artículo indefinido (un) es indefinida. En el idioma griego, sin embargo, no es así. La presencia del artículo en el idioma griego enfatiza la identidad de la persona o cosa. La ausencia del artículo enfatiza la cualidad o la esencia de la persona u objeto” (Carballosa, E. L. (1982). La deidad de Cristo (126). Grand Rapids, Michigan: Editorial Portavoz).
4. ¿Qué pasa si se aplicase el mismo principio que usan los testigos a otros textos de la Escritura donde "Dios” el Padre aparece sin el artículo definido?

Nótese lo que ocurriría si se siguiese el mismo patrón en los siguientes pasajes:

“A un Dios nadie le vio jamás; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, Él le ha dado a conocer” (Juan 1:18).

“Ninguno puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al uno y amará al otro, o estimará al uno y menospreciará al otro. No podéis servir a un Dios y a las riquezas” (Mateo 6:24).

“Gloria a un Dios en las alturas, y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres” (Lucas. 2:14).

“Porque un Dios no es Dios de muertos, sino de vivos, pues para Él todos viven” (Lucas. 20:38).

“Y los que viven según la carne no pueden agradar a un Dios” (Ro. 8:8).

“¿Quién acusará a los escogidos de un Dios? Un Dios es el que justifica” (Ro. 8:38).

“Y el que nos confirmó con vosotros en Cristo y el que nos ungió, es un Dios” (2 Co. 1:21).

“Porque yo por la ley so muerto para la ley, a fin de vivir para un Dios” (Ga. 2:19).

“Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de un Dios” (1 Co. 1:1).

¿Por qué los testigos no tradujeron estos textos añadiéndole el artículo indefinido “un”?

5. Si la traducción de los testigos fuera verdadera no haría de Jesus alguien de naturaleza inferior. La traducción de los testigos dice asi: “La palabra era un dios”.

Aun si Jesus es un Dios, no significa que El sea de naturaleza inferior a la del Padre. Por ejemplo podemos decir: “David era un rey” o “David era rey”. En la primera oración se refiere a un rey específico, en la segunda oración se enfatiza su función o naturaleza. Si decimos que “David era rey” no lo hacemos inferior, cuando decimos de el: “David era un rey”, asi también, cuando se dice que Jesus es “un Dios” no debe de entendese como si El fuera de inferior naturaleza.

En la biblia se usan las palabras “un Dios” (Marcos 12:27; Lucas 20:38, Biblia de Jerusalen) en referencia al Padre y eso no hace de El alguien de inferior naturaleza. Tambien se usa “un hombre” (Lucas 5:8; Santiago 5:7) sin que por ello signifique que por ser llamado asi, sea inferior en naturaleza que otros hombres.

A esto hay que sumar que en Lucas 20:37-38 en la Traducción Interlineal de los TJ en Griego-Inglés lo vierte así: “But that the dead are raised upeven Moises disclosed, in the account about the thornbush, when he calls Jehovah ‘the God of Abraham and God ofIsaac and God of Jacob’. He is a God, not of thedead, but of the living, for they are all living to him”.

Las palabras “a God” significa “un Dios”. La misma traducción de los testigos llama a Dios el Padre “Un Dios”.

Al padre también se le llama “un Dios” en otra traducción. 1 Tesalonicenses 1:9 dice asi: “…y cómo os convertisteis de los ídolos a Dios para servir a un Dios viviente y verdadero” (Nuevo Testamento de pablo Besson, 1948).

6. Satanás es llamado “El dios” en 2 Corintios 4:4. ¿Lo hace igual al Padre, solo porque tiene el artículo definido? Veamos que dice el texto: “entre quienes el dios de este sistema de cosas ha cegado las mentes de los incrédulos…” (Traducción del Nuevo Mundo).

¿Es satanás Dios el Padre, o es igual que El solo porque de satanas se diga “el dios”?

¿Es satanás superior que Jesús ya que Jesús según los testigos es “un Dios”?

7. Los testigos no se dan cuenta que la escritura llama a Jesús “El Dios” lo cual indica que él es igual al Padre. Algunos ejemplos:

Mateo 1:23: “¡Miren! La virgen...dará a luz un hijo, y llamarán el nombre de él Emmanuel; el cual es traducido Con nosotros el Dios” (Kingdom Interlinear Translation).

Juan 20:28: “Respondió Tomás y él dijo a él ¡El Señor de mi y el Dios de mi!” (Kingdom Interlinear Translation).

Juan 1:18: “Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer” (Biblia de las Américas).

1 Juan 5:20; 1:2: “…estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna…la vida eterna, la cual estaba con el Padre, y se nos manifestó…”.

Hebreos 1:8: “Mas del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad es el cetro de tu reino.

8. Observaciones escritas por famosos eruditos del griego y del Nuevo Testamento sobre el modo en que la TNM vierte Juan 1:1.

El Dr. J.J. Griesbach (cuyo Nuevo Testamento griego fue usado por la Sociedad Watchtower en su publicación de The Emphatic Diaglott): "Son tan numerosos y claros los argumentos y testimonios de la Escrituras a favor de la verdadera deidad de Cristo, que apenas puedo imaginar cómo, reconociendo la autoridad divina de la Escritura y con respecto a las reglas justas de la interpretación, puede esta doctrina ser puesta en duda por hombre alguno. Especialmente el pasaje de Juan 1:1-3 es tan claro y tan superior a toda excepción, que ningún esfuerzo, ya sea de comentadores o de críticos, puede arrebatarlo de las manos de los defensores de la verdad".

El Dr. Bruce M. Metzger de la Universidad de Princeton (profesor de Lenguaje y Literatura del Nuevo Testamento): "Una horriblemente mala traducción...""errónea", "perniciosa..." "reprensible". "Si los Testigos de Jehová toman esta traducción en serio son politeístas".

El Dr. Samuel J. Mikolasky de Zurich, Suiza: "Esta construcción anartrica (usada sin el articulo) no tiene el mismo significado que el articulo indefinido "un" tiene en ingles. Es algo monstruoso traducir esta frase como 'la Palabra era un dios'".

El Dr. J.R. Mantey (que es citado en las páginas 1158-1159 de la Traducción Interlineal del Reino de la Sociedad Watchtower en ingles) declara: "Una sorprendente mala traducción". "Obsoleta e incorrecta","No es ni erudito ni razonable traducir Juan 1:1 'La palabra era un dios'".

El Dr. James L. Boyer del Seminario Teológico de Winona Lake, Indiana: "Nunca he oído, ni leído ningún erudito del griego que concuerde con la interpretación de este versículo (Juan 1:1) en la que insisten los Testigos de Jehová. Nunca me he encontrado con uno de ellos (miembros de la Sociedad Watchtower) que tenga conocimiento del idioma griego".

Dr. B.F. Westcott (cuyo Nuevo Testamento en griego es usado en la Traducción Interlineal del Reino de la Sociedad Watchtower): "El predicado (Dios) sobresale enfáticamente primero, como en Juan 4:24. Necesariamente no tiene el artículo... No se sugiere inferioridad de naturaleza por esta forma de expresión, la cual sencillamente afirma deidad verdadera de la Palabra... en la tercera cláusula se declara que 'la Palabra' es 'Dios' y de ese modo se le incluye en la Deidad".

El Dr. William Barclay de la Universidad de Glasgow, Escocia: "El modo en que esta secta tuerce deliberadamente la verdad se puede ver en sus traducciones del Nuevo Testamento. Juan 1:1 es traducido:"la Palabra era un dios." Una traducción que es gramaticalmente imposible. Es abundantemente claro que una secta que traduce el Nuevo Testamento de esta manera carece de honradez desde el punto de vista intelectual”.

Otros famosos eruditos del griego y hebreo que también critican la Traducción del Nuevo Mundo son: Dr. Edgar J. Goodspeed, Dr. Paul L. Kauffman, Dr. Charles L. Feinberg, Dr. Walter Martin, Dr. F.F. Bruce, Dr. Ernest C. Colwell, Dr. J. Johnson, Dr. H.H. Rowley y Dr. Anthony Hoekema ( Erich and Jean Grieshaber, paginas 49-52; Dr. Julius Robert Mantey," A Grossly Misleading Translation"; Ian Croft "The New World Translation of the Holy Scriptures". Bethel Ministries, Vol.7, Sept. 1988; "What Greek Scholars Really Think About the New World Translation", Help Jesus Ministry, Kelowna, B.C. Canada (De las páginas de los Agentes de Información Religiosa y Free Minds Inc.).

8. Ciertamente la historia confirma que “el verbo era Dios” es una traducción correcta.

Tenemos evidencias históricas de que muchos cristianos de la Iglesia primitiva traducían "el Verbo era Dios" y no " era un Dios" aqui quiero dejar unos pocos testimonios de esta verdad irrefutable:

Diatessaron de Taciano (160 D.C). En esta obra así dice el texto: “En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios”.

San Ireneo de Lyon (180 D.C.). En su monumental obra contra los herejes el libro v: la resurrección de la carne dice: “De estas cosas da testimonio Juan, el discípulo del Señor, cuando dice en el Evangelio: “… el Verbo era Dios”.

Tertuliano de Cartago (200 D.C). “E hizo Dios al hombre, lo hizo modelándolo, «a imagen de Dios lo hizo», es decir, de Cristo. Porque el Verbo era Dios…” (De carnis resurrectione 6, Tertuliano).

9. Traducciones de Juan 1:1, diferentes a la de los Testigos de Jehová.

Biblia Americana Nuevo Estándar

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios".

Nueva Versión Internacional

"En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios".

Biblia de Jerusalén

"En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios".

Biblia Latinoamericana

"En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba ante Dios, y la Palabra era Dios".

Versión Dios llega al Hombre

"Cuando todo empezó, ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios".

Santa Biblia, Antigua Versión Revisada Casiodoro de Reina. 1602

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios".

Santa Biblia, Antigua Versión Casiodoro de Reina. 1569

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios".

La Biblia de las Américas

"En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios"

Versión Dios Habla Hoy

"Cuando todo empezó, ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios"

Traducción Literal de Young, palabra por palabra

"En el principio estaba el Verbo, y el Verbo estaba conDios, y el Verbo era Dios".

Por lo menos hay 26 traducciones adicionales en inglés las cuales traducen “El Verbo era Dios” o “la palabra era Dios”.

COLOSENSES 2:9

“Porque en Él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad”.
Los críticos recurren a Efesios 3:19 que dice: "y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos [los Cristianos] de toda la plenitud de Dios”.

Ellos razonan que si un cristiano sin ser Dios puede ser lleno de toda la plenitud de Dios, entonces tampoco Jesus es Dios, cuando se dice que en El habita corporamente toda la plenitud de la deidad. Sin embargo este texto no les apoya si entendemos el contexto.

Veamos ambos textos en su contexto:

Colosenses 2
2 “…a fin de conocer el misterio de Dios el Padre, y de Cristo.” 4 “Y esto lo digo para que nadie os engañe con palabras persuasivas.”6 “…andad en él [en el Señor Jesucristo].” 7 “arraigados y sobreedificados en él, [en el Señor Jesucristo].”8 “Mirad que nadie os engañe por medio de filosofías y huecas sutilezas,…” 9 “Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad.”

Efesios 3

v.1: “…Pablo, prisionero de Cristo Jesús…”v.3: “que por revelación me fue declarado el misterio,…”v.6: “que los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa…”v.10: “para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora dada a conocer…”v.14: “Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,”v.16: “para que os dé, [Dios], conforme a las riquezas de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu.”v.17: “para que habite Cristo por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor,”v.18: “seáis plenamente capaces de comprender con todos los santos…”v.19: “y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios”.

El contexto en Colosenses 2 es una advertencia contra el engaño por medio de filosofías y huecas sutilezas y que en Jesús habita toda la plenitud de la deidad en lugar de decir, toda la plenitud de Dios. Pero en Efesios 3:19 el ser llenos con la plenitud de Dios se refiere al habitar del Espíritu Santo (v.16) y de Cristo. (v.17).

Colosenses 2:9 contiene la palabra “deidad” (“theotas”) que no se usa en Efesios 3:19. La deidad y Dios no son sinónimos. La Deidad es: “la esencia y naturaleza de Dios, no Dios mismo”. Pero asi como la deidad del padre es la esencia y naturaleza divinas, asi también la deidad es la esencia y naturaleza divina de Cristo.

De acuerdo al diccionario W.E.Vine, el termino “Deidad” significa la esencia divina, la personalidad de Dios, los atributos de Dios y Su naturaleza divina (p. 331).

En Hechos 17:29 el término Griego es theion, señalando “divinidad” o “la Deidad” con el artículo definido. Un concepto perfecto para expresar el verdadero Dios como opuesto a los dioses del paganismo griego. En Romanos 1:20 el termino Griego es theiotes, el cual se refiere a la naturaleza divina del Creador, o Su esencia divina de Dios. Por ejemplo, Su poder ilimitado e infinita sabiduría.

Sin embargo en Colosenses 2:9 el término Griego theotes (el cual lleva un significado de Deidad o divinidad) parece hablar con más fuerza aun que con theion o theiotes, sin que signifique que Jesus sea más grande que el Padre.

“El lexicógrafo griego…Thayer tiene esto que decir acerca de "theótes": "Theótes (Deidad) difiere de theiótes (divinidad) como la esencia difiere de la cualidad o atributo" (Thayer, p. 288). En otras palabras, en Romanos 1:20 Pablo está sugiriendo claramente que ciertas cualidades, atributos… "invisibles" de la deidad (theiótes) son "vistas claramente, siendo entendidas por las cosas que son hechas". Sin embargo, en Colosenses 2:9 el apóstol declara que en la persona de Jesucristo tenemos la misma "esencia" de la naturaleza de la deidad revelada "corporalmente"” (La Trinidad, woodrow Whidden, Jerry Moon & John W. Reeve).

En un diccionario de términos teológicos de autoridad reconocida, J. Stafford Wright dice: “theiotes (Ro. 1:20) significa deidad: La naturaleza invisible de Dios, a saber, su poder etemo y su deidad han sido claramente percibidas en las cosas que han sido hechas...theotes, deidad, divinidad (Col. 2:9), es una palabra más fuerte y se utiliza como sustantivo abstracto para theos (Dios) en relación con la encarnación”.

Algunos citan 2 Pedro 1:3-4 para decir que asi como los cristianos participan de la naturaleza Divina, Jesus también participo, sin ser Dios asi como los cristianos participan de la naturaleza Divina y no llegan a ser Dios. Pero si leemos bien en el contexto veremos que se refiere a participar de la naturaleza moral, no de toda la esencia de Dios. Veamos lo que dice la biblia al respecto en su contexto inmediato: “Como todas las cosas que pertenecen a la vida y a la piedad nos han sido dadas por su divino poder, mediante el conocimiento de aquel que nos llamó por su gloria y excelencia, por medio de las cuales nos ha dado preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas llegaseis a ser participantes de la naturaleza divina, habiendo huido de la corrupción que hay en el mundo a causa de la concupiscencia” (2 Pedro 1:3-4). Solo se puede participar de la naturaleza divina moral, al huir del pecado.

2 PEDRO 1:1

“Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que han recibido una fe como la nuestra, mediante la justicia de nuestro Dios y Salvador, Jesucristo”.

La TNM añade la palabra "del" la cual no aparece en su texto griego.

En 2 Pedro 1:11, la construcción gramatical es similar al texto que estamos tratando.

2 Pedro 1:11 dice asi: "nuestro Señor y Sal¬vador Jesucristo".

La única diferencia del verso once con el verso uno es que en este texto se usa Señor en lugar de Dios. La TNM no añadió la palabra “del” en este versículo y sabemos el porque. Si ellos fueran consecuentes con su traducción habrían añadido también la palabra “del” en este pasaje.

TITO 2:13

“Aguardando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo”.

La TNM también añade la palabra "del" en este verso como acostumbran hacer siempre que se ven en problemas con su doctrina.

La regla de Granville Sharp

La regla formulada por Granville Sharp en 1807 ha sido malinterpretada y usada erróneamente. Fuera de aquellos que la desprecian por razones dogmáticas, las dudas no proceden de su formulacvión y aplicación original, sino del mal uso que se ha hecho de ella.

La regla establece que cuando la conjunción kai (‘y’) conecta dos nombres comunes o participios del mismo caso de descripción personal, en el singular, si el artículo determinado ho precede al primero de los nombres o participios y no se repite delante del segundo, este últmo siempre se refiere a la primera persona mencionada o descrita por el primero.

Esta regla es válida entonces siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

1. Ambos nombres o participios deben referirse a personas.

2. Ambos nombres deben ser comunes (no nombres propios).

3. Ambos nombres deben hallarse en el mismo caso.

4. Ambos nombres deben ser singulares.

5. Ambos nombres deben estar conectados por la conjunción kai.

6. El primer nombre debe ser precedido por ho y el segundo no.

Si cualquiera de estas condiciones no se cumple, no puede aplicarse esta regla.

En Apocalipsis 1:9 leemos: “Yo Juan, el hermano vuestro y copartícipe en la tribulación”.

“Si habiendo escapado de la contaminación del mundo por haber conocido a nuestro Señor y Salvador Jesucristo, vuelven a enredarse en ella y son vencidos, terminan en peores condiciones que al principio” (2 Pedro 2:20).

“Más bien, crezcan en la gracia y en el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. ¡A él sea la gloria ahora y para siempre! Amén” (2 Pedro 3:18).

En estos textos sehabla de una misma persona. En Tito 2: 13 se habla también de una misma persona. La traducción correcta debe ser esta: “…de nuestro gran Dios y Salvador Cristo” haciendo referencia a una misma persona.

Ademas en la biblia se usa la palabra “manifestación” en alusión a Cristo. Veamos unos pocos textos:

“que guardes el mandamiento sin mancha ni reproche hasta la manifestación de nuestro Señor Jesucristo” (1 Timoteo 6:14).

“Te encargo solemnemente, en la presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, por su manifestación y por su reino” (2 Ti 4:1).

Algunos ejemplos aducidos como supuestas excepciones a la regla (1 Corintios 1: 3; 2 Corintios 1:2; Gálatas 1:3; Filemón 3; 1 Timoteo 1:2 y Tito 1:4) en realidad no lo son, porque falta el artículo delante del primer nombre.

ROMANOS 9:5

“Vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos”.

A. T. Robertson escribe: “Esta es una clara declaración de la deidad de Cristo luego de luego de la adquisición de su humanidad. Esta es la forma natural y obvia de puntualizar la cláusula. Parar en seco después de “sarka”, y comenzar otra cláusula en la doxología, es abrupto y aberrante. Ver Hechos 20:28 y Tito 2:13 por el uso que hace Pablo de “theos” aplicado a Cristo” (A. T. Robertson, Word Studies, 4:381).

Santomauro da 9 razones porque la traducción de la RV1960 es la correcta:

1. El Mesías era llamado Dios en el período intertestamental en la literatura judía. Por consiguiente es correcto que Pablo, de acuerdo con el pensamiento contemporáneo judío, se refiera al Mesías como Dios.

2. Existe un claro contraste entre las naturalezas humana y divina del Mesías. Era judío según la carne y también el Rey del universo, y por lo tanto, Dios bendito por siempre.

3. Las palabras "el cual es" tienen que referirse gramaticalmente al antecedente inmediato. Este antecedente es Cristo. Las reglas gramaticales no admiten otra determinación. Desde el punto de vista gramatical es la mejor lectura.

4. Ni una sola vez, ni Pablo ni nadie más, insertaron una doxología dentro de un texto sin introducir primero a la Persona que era objeto de la doxología.

5. Cuando Pablo insertaba una doxología al Padre, primero presentaba al Padre en el texto, antes de dar la doxología. En Romanos 9:5, el Padre nunca es presentado.

6. Las palabras "bendito por los siglos" se refieren al que es sobre todas las cosas. Era la costumbre de Pablo referirse a Cristo como el Señor de todas las cosas (Rom. 10:12; 14:9; Ef. 1: 20-23; Fil. 2: 9-11, etc.). En verdad, Pablo creía que fue Cristo el que creó y el que sustenta todas las cosas con su poder (Col. 1:16-17).

7. Pablo no dejó de dictar a Tercio (su escribano) en la palabra "cosas", hizo una pausa, se tomó un cafecito, y luego miró al cielo y exclamó: "Bendito por los siglos. Amén".

8. El testimonio de la iglesia primitiva favorece la interpretación ortodoxa del texto. Los antiguos comentaristas como Alford, Godet, y otros modernos como Faccio, demuestran que los padres de la Iglesia aplicaban Romanos 9:5 a Cristo, no al Padre.

9. El hecho de que los antitrinitarios modernos hayan llegado a re-escribir el texto griego, a re-posicionar las palabras e inventar puntuaciones, sin ninguna evidencia de los manuscritos, sólo muestra qué efecto tan devastador tiene Romanos 9:5 sobre su sistema de creencia.

El comentario de William Hendriksen añade: “Las razones que llevan a rechazar estas traducciones u otras similares para adoptar la que adjudica deidad a Cristo son las siguientes: (1) El hecho que en la clausula anterior Pablo haya mencionado la naturaleza humana de Cristo hace razonable creer que el ahora va a decir algo respecto a su naturaleza divina. (2) Una traducción literal, palabra por palaba, seria esta: “y de quienes (es) Cristo según (la) carne, aquel siendo sobre todo Dios bendito por siempre” Es claro que las palabras “aquel siendo” o “el que es” se refieren a Cristo. No pueden referirse a ningún otro. (3) La traducción: “Sea Dios bendito por siempre” seria una doxología en honor a Dios. En doxologías tales Pablo acostumbra incluir, en un renglón o frase anterior, alguna referencia a Dios; por ejemplo: “…ya que ellos evidentemente habían cambiado a Dios, (quien es) la verdad, por una mentira y adoraban y servían a la criatura antes que al Creador, que es bendito para siempre. -Amen” (Rom.1:25). “… conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre, a quien (sea) la gloria por los siglos de los siglos. -Amen” (Gal. 1:4-5). Véase también 2 Co. 11:31; 2Ti. 4:18… El pasaje que nos ocupa, si se lo interpretara como doxología, chocaría entonces con el estilo de Pablo. (4) Aquellos que, junto con la N.E.B. y la R.S.V., traducen las palabras griegas en cuestión como si fuesen una doxología independiente, deben tener en mente que tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento, la palabra bendito en dichas doxologías siempre se encuentran al principio de la oración; por ejemplo: “Bendito (sea) el Señor, el Dios de Israel” (Luc. 1:68). Véanse también 2 Co. 1:3; Ef. 1:3. Ese no es el caso aquí en Rom. 9:5. (5) No es raro que los escritores del Nuevo Testamento, Pablo inclusive, adjudiquen la deidad, o las cualidades que corresponden a la deidad, a Cristo. Véanse, por ejemplo, Mt. 28:18, Mr. 1:1, Jn. 1:1-4, 8:58; 10:30,33; 20:28; Fil.2:6; Col.2:9; Tit.2:13; Heb.1:8, 2 Ped.1:1. (6) ¡Una doxología a Dios parecería muy extraña en un párrafo en que Pablo expresa “gran pena e incesante angustia” por la incredulidad de Israel! Hoy en dia es poco probable que un misionero, informando a sus superiores, dijera: “Aunque la gente entre la que llevo a cabo mi actividad evangelistica ha sido bendecida con muchas ventajas – tales como prosperidad, buena salud, inteligencia, etc.- ha habido muy pocas conversiones. ¡Alabado sea el Señor!”(Comentario al Nuevo Testamento, Romanos, William Hendriksen, pág. 347-8).

JUAN 20:28

“¡Señor mío y Dios mío!”

Tomas no creía que Jesus había resucitado pero cuando Jesus se le apareció a el y a los demás discípulos, Tomas dijo a Jesus: “¡Señor mío, Y Dios mío”.

HECHOS 20:28

El apóstol Pablo amonesta a los ancianos de la iglesia de Éfeso que pastoreen “la iglesia de Dios, la cual Él compró con Su propia sangre”.

1 JUAN 5:20

“Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna” (1 Juan. 5:20).

La palabra "Este" se refiere a su antecedente inmediato: "Jesucristo".

Como el Padre es el verdadero Dios (Juan 17:3) así también Jesucristo es el verdadero Dios. De Jesús en Apocalipsis 3:7 se dice: "Esto dice el Santo, el Verdadero".

Hay que señalar que este pasaje de la Escritura, más que cualquier otro, ilustra la importancia de sujetarse a las reglas normales de la gramática griega. La Palabra “éste” es un pronombre. Nadie puede negar esto. Como pronombre, “éste” se refiere naturalmente a la persona recién nombrada.
En algunos casos aislados la palabra “éste” puede no referirse a la persona inmediata mencionada, sino a alguien mencionado antes. He aquí dos ejemplos:

“Hasta que se levantó otro rey en Egipto que no conocía á José. Este (houtos), usando de astucia con nuestro linaje, maltrató á nuestros padres, á fin de que pusiesen á peligro de muerte sus niños, para que cesase la generación” (Hechos 7:18 y 19).

“Sea notorio á todos vosotros, y á todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesús el Mesías de Nazaret, al que vosotros crucificasteis y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano. Este (houtos) es la piedra reprobada de vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo” (Hechos 4:10, 11).

El hecho de que existan en la literatura antigua raras excepciones como en los dos ejemplos que acabo de citar no indica que debemos encarar el texto de la Escritura con la suposición a priori de que estamos frente a una excepción a las normas gramaticales. Por el contrario, debemos aproximarnos al texto con la suposición a priori de que las normas gramaticales y la sintaxis están presentes, a menos que tengamos claras razones gramaticales para apartarnos de esa regla. Por favor, nótese que decimos razones “gramaticales”, no suposiciones teológicas.

Sólo porque la gramática de un texto nos conduce a una idea que contradice lo que creemos, no tenemos el derecho de echar al viento la gramática. Nuestra teología no puede ignorar la gramática del texto sagrado. Por el contrario, usted debe sujetarse a ella.

Hay muchos lugares donde Juan usa la palabra “este” en la misma clase de construcción encontrada en 1 Juan 5:20.

“Y hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón, porque éste era el que le iba a entregar, y era uno de los doce” (Juan 6:71).

“El siguiente día vio Juan a Jesús que venía a él, y dijo: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo. Este es aquel de quien yo dije: Después de mí viene un varón, el cual es antes de mí; porque era primero que yo” (Juan 1:29-30).

“No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios; éste ha visto al Padre” (Juan 6:46).

Es claro que “éste” es una referencia a Jesús, pero yo no veo a nadie diciendo que es una referencia al Padre (o a Dios) y no a Jesucristo.

Es obvio que ni la gramática ni la sintaxis es la razón por la cual algunos dudan que “éste” se refiera a Jesucristo. El problema es que la palabra “éste” se refiere a él como Dios.

A esto hay que añadir que Juan declaro al principio de su carta que Jesús es la vida eterna: “(Pues la vida fue manifestada, y nosotros la hemos visto y damos testimonio y os anunciamos la vida eterna, la cual estaba con el Padre y se nos manifestó)” (1 Juan 1:2). De ello se deduce que en 1Juan 5:20 se está refiriendo a Jesús ya que se le llama: “Vida eterna”. Si de Jesús se dice que es la “Vida eterna”, ¿Por qué no se puede decir que es el Dios verdadero? ¿Por puro prejuicio?

A esto añado que En 1 Juan 1:1-2 leemos: “la vida eterna, la cual estaba con el Padre”. Esta parte del texto nos muestra que el Padre no es la Vida eterna, sino que la Vida eterna estaba con el Padre. Así que él no puede ser la Vida eterna en 1Juan 5:20.

HEBREOS 1:8

“Pero con respecto al Hijo [El Padre] dice: ‘Tu trono, oh Dios, permanece por los siglos de los siglos, y el cetro de tu reino es un cetro de justicia”.

JUAN 8:58

“Jesús les dijo a ellos: ‘Ciertamente les aseguro que antes de que Abraham naciera, Yo soy.’” Ex 3:14: “YO SOY EL QUE SOY, respondió Dios a Moisés. Y esto es lo que tienes que decirles a los Israelitas: ‘YO SOY me ha enviado a ustedes’”.

En Exodo 3:2-7, El ángel de Jehová apareció a Moisés en medio de la zarza ardiendo y se identificó como Dios (v.4 y 6) y como Jehová (versículos 4 y 7). El Angel de Jehova es Jesus, entonces Jesus es Dios.

En el griego, "yo soy" es “ego eimi” y no puede ser correctamente traducido como ninguna otra cosa excepto como "yo soy".

“¿A quién buscan ustedes?”, a Jesús de Nazareth ellos contestaron, a lo que El respondió Yo soy, el efecto que esta declaración tuvo sobre ellos fue dramático: “Ellos retrocedieron y cayeron al suelo” (Juan 18: 5 -6). El simple sentido literal de estas palabras difícilmente podría haber producido este extraordinario efecto. Luego otra vez en el crucial escenario de su juicio, Jesús siendo interrogado por el sumo sacerdote debido a su Mesiánico reclamo, respondió: “Yo soy” y tú verás al hijo del hombre sentado a la mano derecha con poder y viviendo con las nubes de los cielos” (Marcos 14: 62).

¿Cuál es el fin de que Jesús dijera: Yo Soy, el que habla contigo (Juan 4:26) Yo Soy el pan de vida (Juan 6:48) Yo Soy la luz del mundo (Juan 8:12) Yo Soy la puerta (Juan 10:9) Yo Soy el Buen Pastor (Juan 10:11) Yo Soy la resurrección y la vida (Juan 11:25) Yo Soy el camino, la verdad y la vida (Juan 14:6) Yo Soy la vida verdadera (Juan 15:1)?

Creo que la razón era hacer ver que él era aquel que le hablo a Moisés en Éxodo 3:14 y que por lo tanto es Dios.

Hay algunas malas traducciones que dicen “Yo estaba” o “yo he sido” y debido a esto, los Testigos de Jehová reclamarían que sus traducciones son legítimas ya que otras Biblias tienen traducciones diferentes al “YO SOY” de Juan 8:58. Pero también hay traducciones que la han traducido bien como por ejemplo:

La Versión King James: “En verdad, en verdad, les digo, Antes que Abraham fuera, Yo soy”.

La Nueva Biblia Americana Estándar: “En verdad, en verdad, les digo a ustedes, antes que Abraham naciera, Yo soy”.

La Nueva Versión Internacional: “Les digo la verdad, respondió Jesús: ‘antes que Abraham naciera, ¡Yo soy!’”

La Nueva Versión King James: “Con toda certeza, les digo a ustedes, antes que Abraham fuese, YO SOY”.

Reina Valera Versión 1969: “”De cierto, de cierto os digo: ‘Antes que Abraham fuese, yo soy’”.

“Ego Eimi” es literalmente “Yo Soy.” Esto está en tiempo presente. Decir “yo he sido” es pretérito perfecto. En griego, esto debería ser “aemane”. Pero Jesús no usó esto. El usó el tiempo presente, “ego eimi” lo cual es “yo soy”.

Hay lugares, sin embargo, en el Nuevo Testamento donde el tiempo presente en griego de “ego eimi,” “yo soy,” puede ser traducido al pretérito, “yo he sido.” Un ejemplo de esto es Juan 14:9 donde Jesús dijo, “Tanto tiempo he estado con vosotros, y no me has conocido…” En este versículo, “he estado” es originalmente el tiempo presente “ego eimi.” Pero aquí, Jesús estaba respondiendo a la declaración del versículo 8, “Señor, muéstranos al Padre, y nos basta.” ¿Es correcto decir, “tanto tiempo yo estoy con vosotros, y no me han conocido…? La traducción del presente griego al pretérito español es perfectamente justificable aquí, sino no tendría sentido en español. Pero, ¿es el mismo caso de Juan 8:58? ¿Debe ser traducido como “yo he sido”? No. No hay requerimiento lingüístico para traducirlo como “yo he sido” particularmente cuando notamos que los judíos querían asesinar a Jesús luego de decir “ego eimi”.

Yo no estoy de acuerdo con los judíos que Jesús no es Dios. Quien está de acuerdo en esto con los judíos es el Testigo de Jehová. Recuerde, la teología de los Judíos es que Jesús no es Dios. Debido a que yo creo que Jesús es Dios, no estoy derivando mi teología de ellos. Segundo, si los judíos están o no en el correcto entendimiento, Jesús no es el tema. El tema es lo que dijo Jesús que causó que ellos le dijeran a Él que estaba clamando ser Dios. ¿No fue esto lo que los molestó?...Tercero, la objeción es una falacia genética; esto es, porque los Fariseos lo digan, no puede ser cierto. Esto es como decir que debido a que un ateo dice algo acerca de Jesús, esto no puede ser cierto. Bueno, esto sí puede ser cierto porque aún los ateos pueden entender lo que Jesús dice y todavía, no creer en Él.

JUAN 10:30-33

“‘El Padre y yo somos uno’. 31Una vez más los judíos tomaron piedras para arrojárselas, 32pero Jesús les dijo: ‘Yo les he mostrado muchas irreprochables que proceden del Padre. ¿Por cuál de ellas me quieren apedrear?’ 33‘No te apedreamos por ninguna de estas sino por blasfemia; porque tú siendo hombre, te haces pasar por Dios’”.

Con relación a Juan 10:30-33, si Usted niega que Jesús es Dios en carne, entonces estará de acuerdo con los Judíos quienes mataron a Cristo debido a que ellos no aceptaron quién era Jesús realmente.

Yo no estoy de acuerdo con los judíos que Jesús no es Dios. Quien está de acuerdo en esto con los judíos es el Testigo de Jehová. Recuerde, la teología de los Judíos es que Jesús no es Dios. Debido a que yo creo que Jesús es Dios, no estoy derivando mi teología de ellos. Segundo, si los judíos están o no en el correcto entendimiento, Jesús no es el tema. El tema es lo que dijo Jesús que causó que ellos le dijeran a Él que estaba clamando ser Dios. ¿No fue esto lo que los molestó?...Tercero, la objeción es una falacia genética; esto es, porque los Fariseos lo digan, no puede ser cierto. Esto es como decir que debido a que un ateo dice algo acerca de Jesús, esto no puede ser cierto. Bueno, esto sí puede ser cierto porque aún los ateos pueden entender lo que Jesús dice y todavía, no creer en Él.

FILIPENSES 2:5-9

“La actitud de ustedes debe ser como la de Cristo Jesús, quien, SIENDO POR NATURALEZA DIOS, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse. Por el contrario, se rebajó voluntariamente, TOMANDO LA NATURALEZA DE SIERVO Y HACIÉNDOSE SEMEJANTE A LOS SERES HUMANOS. Y AL MANIFESTARSE COMO HOMBRE, SE HUMILLÓ A SÍ MISMO y se hizo obediente hasta la muerte, ¡y muerte de cruz! Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está sobre todo nombre” (Nueva Versión Internacional).

Otra versión así traduce: “Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en CRISTO JESÚS, EL CUAL, SIENDO EN FORMA DE DIOS, NO ESTIMÓ EL SER IGUAL A DIOS COMO COSA A QUE AFERRARSE, sino que se despojó a sí mismo, TOMANDO FORMA DE SIERVO, HECHO SEMEJANTE A LOS HOMBRES; y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. Por lo cual Dios también le exaltó hasta lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre” (Reina-Valera 1960).

La palabra griega traducida “siendo” (huparcho) está en el tiempo presente y por lo tanto implica la idea de una existencia continua como Dios (The New Englishman’s Greek Concordance And Lexicon, (La nueva concordancia y léxico griego de Englishman) por Jay P. Green, Sr., 1982 (Hendrickson Publishers, Peabody, MS), p. 883).

La palabra griega traducida “naturaleza” (morphe) es única, en que sólo es usada dos veces en el Nuevo Testamento y en ambos casos, sólo de Cristo. El Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento exhaustivo de W. E. Vine ofrece las siguientes ideas con respecto a esta palabra: “morfe…se usa con un significado particular en el NT, solo de Cristo, en Fil. 2.6, 7, en las frases ‘siendo en forma de Dios’ y ‘tomando forma de siervo’. Una excelente definición de esta palabra es la dada por Gifford: ‘morfe es así propiamente la naturaleza o esencia, no en abstracto, sino tal como subsiste realmente en el individuo, y retenida en tanto que el individuo mismo existe…’ Así, en el pasaje ante nosotros morfe Theou es la naturaleza divina real e inseparablemente subsistente en la persona de Cristo. Para la interpretación de “la forma de Dios” es suficiente decir que: (1) incluye toda la naturaleza y esencia de la Deidad, y que es inseparable de ella, ya que no podrían tener existencia real sin ella; y (2) que no incluye en sí misma nada “accidental” o separable, tal como modos particulares de manifestación, ni condiciones de gloria o majestad, que pueden en un momento estar junto con la “forma”, y en otro momento separados de ella…EL VERDADERO SIGNIFICADO DE MORFE EN LA EXPRESIÓN “FORMA DE DIOS” QUEDA CONFIRMADA POR SU REPETICIÓN EN LA FRASE CORRESPONDIENTE, “FORMA DE SIERVO”. SE ADMITE UNIVERSALMENTE QUE LAS DOS FRASES SON DIRECTAMENTE ANTITÉTICAS, Y QUE POR ELLO “FORMA” TIENE QUE TENER EL MISMO SENTIDO EN AMBAS’ (Gifford, The Incarnation, pp. 16, 19, 39)”.

CRISTO “NO ESTIMÓ EL SER IGUAL A DIOS COMO COSA A QUE AFERRARSE”, en el sentido de que siempre seria solamente Divino, sino que Jesús tomaría una naturaleza mas además de la que tenia. Jesús no es igual al PADRE porque el Padre solo tiene una Naturaleza y Jesús dos (Divina humana).

Cristo no se aferro a ser igual a Dios siempre, sino que tomo una naturaleza mas por eso es que es diferente del Padre, pero en naturaleza Divina es igual al Padre.

2 maneras en que Jesús “se rebajó voluntariamente”:

1. El escondió su gloria de antes de la encarnación: Mt. 17:2; Ap. 1:12-18.

2. Al someterse a las limitaciones de la debilidad humana, él voluntariamente escogió no usar sus cualidades divinas en ciertas ocasiones.

CUALIDADES DIVINAS CUALIDADES HUMANAS
OMNIPOTENCIA: Marcos 2:7-12; 14:62-64;
Juan 2:7-11 HAMBRE &CANSANCIO: Lucas 4:2; Juan. 4:6;
Mateo. 8:24
OMNIPRESENCIA: Juan 1:48; Mateo 18:20; 28:20 CUERPO FÍSICO FINITO: Marcos 3:9; Juan 11:32
OMNISCIENCIA: Juan 2:24-25; 6:64; 16:30 CONOCIMIENTO LIMITADO: Marcos 13:32; Juan 11:34

HEBREOS 1:3

“El es el resplandor de su gloria y la expresión exacta de su naturaleza” (La Biblia de las Américas© 1997 Lockman).

“El cual siendo el resplandor de su gloria, y la misma imagen de su sustancia” (Reina Valera (1909).

JUAN 19:37

La cita de Juan es de Zacarías 12:10. Pero el contexto de este pasaje (ver Zacarías 12:1) muestra que es Jehová quien fue traspasado. De modo que Cristo tiene que ser Dios.

JUAN 14:28

“Mi Padre es mayor que YO.” Si Jesús Mismo no fuera Dios, ¿cómo podría compararse a Sí Mismo con el Padre? Sería tanto ridículo como una blasfemia que una criatura finita tratara de convencer a otros de que el Padre es mayor que ella.

JUAN 12:37-41

La palabras del versículo 40 fueron escritas por Isaías inmediatamente después que él viera a JEHOVÁ (Isaías 6:1, 10). Pero Juan dice que Isaías vio la gloria de Cristo (Juan 12:41), porque él asume que el lector identifica al Jehová de Isaías 6 con Cristo.


ISAÍAS 9:6

“Porque un niño nos ha nacido, un hijo se nos ha dado; y el regir principesco vendrá a estar sobre su hombro. Y por nombre se le llamará Maravilloso Consejero, Dios Poderoso, Padre Eterno, Príncipe de Paz.” (Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras).

¿Podría decirse que Jesús es poderoso, pero no todopoderoso? Ciertamente no, pues la misma expresión se utiliza para referirse a Jehová: “Porque Jehová su Dios es el Dios de dioses y el Señor de señores, el Dios grande, poderoso e inspirador de temor, que no trata a nadie con parcialidad ni acepta soborno” (Deuteronomio 10:17, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras. Véase también Jeremías 32:18; Lucas 1:49).

¿Debería decirse que el Padre no es Todopoderoso solo porque se le llame también poderoso en algunos versículos? De ninguna manera, así tampoco de Jesús no debería decirse de ninguna manera que El no es Todopoderoso porque se le llame poderoso ya que a El (Jesús) se le llama Todopoderoso en Apocalipsis 1:8. Veamos lo que dice el aposto Juan: “Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso”.

En Apocalipsis l: 7 se dice: "He aquí que viene con las nubes y todo ojo le verá, y los que le traspasaron". Cristo viene en las nubes (Hechos 1:9-11), y a Cristo le traspasaron. En seguida en el verso 8 se dice: "Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso".

Los "testigos" admiten que Isaías 9:6 se refiere a Cristo pero, en su ignorancia y rebeldía, dicen que Jesucristo es solamente "Dios Fuerte" y que no es "Dios Todopoderoso". La distinción hecha por ellos es absurda porque en Isaías 10:21 se refiere claramente a Dios el Padre y también se le llama “Dios fuerte".

1 TIMOTEO 3: 16

"Dios manifestado en carne". ¿Qué significa la expresión “Dios manifestado en carne"? No significa que la carne de Cristo era Dios, sino que Dios el Hijo agregó la humanidad a Su persona, uniéndola a Su Deidad pero no mezclándola.


Algunos eruditos dicen que los manuscritos más fieles de la Biblia, no contienen en 1 Timoteo 3:16 el término “Dios”, y eso parece ser cierto. Pero si analizamos el contexto notaremos que si se está hablando de Dios y por lo tanto Jesús es Dios.

Varias versiones han traducido en lugar de Dios, “El” y “Quien”

“No hay duda de que es grande el misterio de nuestra fe. Él se manifestó como hombre; fue vindicado por el Espíritu, visto por los ángeles, proclamado entre las naciones, creído en el mundo, recibido arriba en la gloria” (1 Timoteo 3:16 en la Nueva Versión Internacional).

“E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Quien fue manifestado en carne, justificado en el Espíritu, visto por los ángeles, proclamado entre los gentiles, creído en el mundo, recibido arriba en gloria” (1 Timoteo 3:16 en la Biblia Textual).

Si la mejor traducción es “El” y “Quien” igualmente no significa que Jesús no sea Dios.

¿Porque? Porque “El” y “Quien” tiene que referirse a alguien y tenemos que saber según el contexto quien es ese alguien.

Solo un versículo anterior, el verso número 15 aclara de quien se está hablando. Veamos lo que dice: “para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad” (1 Timoteo 3:15).

Está claro que de quien se está hablando es “del Dios viviente” y este “Dios viviente” es el que fue manifestado en carne como dice el verso 16.

La palabra traducida como “El” y “Quien” es la palabra griega οζ. Esta palabra es traducida en algunos otros versículos correctamente como “El cual”, y el contexto muestra también que se refiere a Dios. Creo que una buena traducción en 1 Timoteo 3:16 debió ser: “El cual”. Pero las traducciones “El” y “Quien” también en el contexto se refieren al Dios viviente como vimos.

Veamos algunos ejemplos similares a 1 Timoteo 3:16.

1 Timoteo 2:3-4 dice así: “Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro salvador, el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad” (1. Timoteo 2:3-4).

Este caso es igual al de 1 Timoteo 3:16 en la que aún cuando no aparece el término “Theos” el contexto nos muestra que se refiere a Dios.

Otro ejemplo notable es Romanos 2:5.6 en el que se dice: “Pero por tu dureza y por tu corazón no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios, el cual pagará a cada uno conforme a sus obras” (Véase también 2 Corintios 1:9-10 y Colosenses 1:12-13).

Entonces podemos concluir, que si en 1Timoteo 3:16 no dice “Theos”, sino más bien “El”, “Quien”, o “El cual” igualmente el contexto nos muestra que Jesús es el “Dios viviente” como señala el verso anterior (verso 15).

Otros textos que dan evidencia de que Jesus es Dios son:

Isaías 45:21-23, comparese con Filipenses 2:9-11.

Isaías 40:3 26 comparese con Marcos 1:1-3

Isaías 8:13-14 27 comparese con 1 Pedro 2:7-8

Vease también Génesis 16:7-13; Exodo 14:19-21;
Éxodo 23:20-23; Jueces 2:1-3; Jueces 6:11-24; Jueces 13:3-23.

¿decian algo?

HERALDODECRISTO
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 230
Fecha de inscripción : 15/12/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por edwade76 el Vie Feb 22, 2013 8:57 pm

@HERALDODECRISTO escribió:
@HERALDODECRISTO escribió:La biblia muestra que Jesus es llamado Dios en muchos pasajes.

JUAN 1:1-18:

“En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y EL VERBO ERA DIOS… Nadie ha visto jamás a Dios; EL UNIGÉNITO DIOS, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer”.

1. Literalmente “El verbo era Dios”, así lo dice el griego para dar énfasis a su deidad y creo que así debe de ser traducida.

“El Verbo” aquí se refiere a Jesucristo, así como también el “UNIGENITO DIOS”.

2. Si Jesús es “un” dios, ¿cuántos dioses hay en la teología de los TJ?

3. Los "testigos" dicen que la frase bajo consideración en Juan 1:1 es como la de Hechos 28:6, "dijeron que era un dios", pero no es cierto lo que afirman. El nombre predicado es "dios", PERO SIGUE AL VERBO PRINCIPAL (ERA), MIENTRAS QUE EN JUAN. 1:1 EL NOMBRE PREDICADO (DIOS) PRECEDE AL VERBO PRINCIPAL (ERA). Hay gran diferencia entre la construcción de estas dos frases.

Hay un texto que sí es paralelo con Juan. 1:1 y ese texto es Juan 19:21 que dice asi: "Rey soy de los judíos". En este caso como en Juan 1:1 el nombre predi¬cado (Rey) PRECEDE al verbo principal (como en Juan 1:1) y, por lo tanto, no se traduce "Un rey soy..." La misma TNM de los "testigos" NO DICE "Un rey soy... ", sino tra¬duce correctamente, "Soy rey de los judíos". De esta manera los "testigos" se contradicen a sí mismos.

En la Versión griega de los LXX tenemos un ejemplo en 1 Reyes 8:60 donde Salomón declara: "Así todos los pueblos de la tierra sabrán que JEHOVA ES DIOS y que no hay otro fuera de él". Dios está sin artículo y no se traduce “UN DIOS” ni siquiera en la versión de los testigos.

Hace algunos años, el profesor Julius Mantey, especialista del Nuevo Testamento en el Northern Baptist Theological Seminary de Chicago, escribió una carta con el propósito de refutar a los creadores de la "Traducción del nuevo mundo de las santas escrituras”. Los autores de esta traduccion de los testigos hicieron un uso incorrecto del contenido de la gramática griega publicada por los profesores H.E. Dana y Julius Mantey. Debido a esa referencia incorrecta, el profesor Mantey escribió lo siguiente: "Juan 1:1, que dice "En el principio era el Verbo y Verbo era con Dios y el Verbo era Dios", es terriblemente mal traducido, "originalmente la Palabra era, y la Palabra era con Dios y la Palabra era un dios", en la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Cristianas, publicada bajo los auspicios de los Testigos de Jehová. Ya que mi nombre es usado y nuestra Gramática griega del Nuevo Testamento es citada en la página 744 con el objeto de justificar su traducción, hago la siguiente declaración: La traducción sugerida en la gramática referente al pasaje en cuestión es "La Palabra era Deidad". La traducción de Moffat es "El Verbo era Divino". Williams lo traduce: "El Verbo era Dios mismo". Cada una de las traducciones citadas refleja la idea dominante en el griego. Ya que SIEMPRE QUE UN NOMBRE EN EL GRIEGO NO VA PRECEDIDO DE UN ARTÍCULO, ESE NOMBRE PUEDE CONSIDERARSE COMO LA MANERA DE ENFATIZAR EL CARÁCTER, LA NATURALEZA, LA ESENCIA O LA CUALIDAD DE UNA PERSONA O COSA COMO OCURRE CON THEOS (DIOS) EN JUAN 1:1, o también puede traducirse en ciertos contextos como indefinido, como ellos han hecho. Pero de todos los eruditos del mundo, hasta donde sabemos, ninguno ha traducido este versículo como lo hacen los que se autodenominan testigos de Jehová. Si el artículo griego ocurriese al mismo tiempo con los sustantivos Verbo y Dios en Juan 1:1, la implicación sería que estos serían la misma persona, absolutamente idénticos. Pero Juan afirma que "el Verbo era con (el) Dios" (el artículo definido precede a ambos sustantivos), y al escribir así indica su creencia que estos eran personalidades distintas. Entonces Juan seguidamente declara que el Verbo era Dios, es decir, de la misma familia o esencia que caracteriza al Creador. En otras palabras, ambos son de la misma naturaleza, y esa naturaleza es la más elevada que existe, es decir, Divina” (Julius Mantey, "Carta abierta a los raductores de la versión del "nuevo mundo de las santas escrituras").

Evis Carballosa nos explica la diferencia entre el griego y otros idiomas: “Acerca del primer error, debe decirse que la gramática griega se diferencia tanto de la inglesa como de la española en varios aspectos, siendo el uso del artículo uno de ellos. Tanto en castellano como en inglés existe el artículo definido el y el indefinido un. En el griego, por el contrario, solamente existe el artículo definido «el» (ho). Una palabra acompañada del artículo indefinido (un) es indefinida. En el idioma griego, sin embargo, no es así. La presencia del artículo en el idioma griego enfatiza la identidad de la persona o cosa. La ausencia del artículo enfatiza la cualidad o la esencia de la persona u objeto” (Carballosa, E. L. (1982). La deidad de Cristo (126). Grand Rapids, Michigan: Editorial Portavoz).
4. ¿Qué pasa si se aplicase el mismo principio que usan los testigos a otros textos de la Escritura donde "Dios” el Padre aparece sin el artículo definido?

Nótese lo que ocurriría si se siguiese el mismo patrón en los siguientes pasajes:

“A un Dios nadie le vio jamás; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, Él le ha dado a conocer” (Juan 1:18).

“Ninguno puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al uno y amará al otro, o estimará al uno y menospreciará al otro. No podéis servir a un Dios y a las riquezas” (Mateo 6:24).

“Gloria a un Dios en las alturas, y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres” (Lucas. 2:14).

“Porque un Dios no es Dios de muertos, sino de vivos, pues para Él todos viven” (Lucas. 20:38).

“Y los que viven según la carne no pueden agradar a un Dios” (Ro. 8:8).

“¿Quién acusará a los escogidos de un Dios? Un Dios es el que justifica” (Ro. 8:38).

“Y el que nos confirmó con vosotros en Cristo y el que nos ungió, es un Dios” (2 Co. 1:21).

“Porque yo por la ley so muerto para la ley, a fin de vivir para un Dios” (Ga. 2:19).

“Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de un Dios” (1 Co. 1:1).

¿Por qué los testigos no tradujeron estos textos añadiéndole el artículo indefinido “un”?

5. Si la traducción de los testigos fuera verdadera no haría de Jesus alguien de naturaleza inferior. La traducción de los testigos dice asi: “La palabra era un dios”.

Aun si Jesus es un Dios, no significa que El sea de naturaleza inferior a la del Padre. Por ejemplo podemos decir: “David era un rey” o “David era rey”. En la primera oración se refiere a un rey específico, en la segunda oración se enfatiza su función o naturaleza. Si decimos que “David era rey” no lo hacemos inferior, cuando decimos de el: “David era un rey”, asi también, cuando se dice que Jesus es “un Dios” no debe de entendese como si El fuera de inferior naturaleza.

En la biblia se usan las palabras “un Dios” (Marcos 12:27; Lucas 20:38, Biblia de Jerusalen) en referencia al Padre y eso no hace de El alguien de inferior naturaleza. Tambien se usa “un hombre” (Lucas 5:8; Santiago 5:7) sin que por ello signifique que por ser llamado asi, sea inferior en naturaleza que otros hombres.

A esto hay que sumar que en Lucas 20:37-38 en la Traducción Interlineal de los TJ en Griego-Inglés lo vierte así: “But that the dead are raised upeven Moises disclosed, in the account about the thornbush, when he calls Jehovah ‘the God of Abraham and God ofIsaac and God of Jacob’. He is a God, not of thedead, but of the living, for they are all living to him”.

Las palabras “a God” significa “un Dios”. La misma traducción de los testigos llama a Dios el Padre “Un Dios”.

Al padre también se le llama “un Dios” en otra traducción. 1 Tesalonicenses 1:9 dice asi: “…y cómo os convertisteis de los ídolos a Dios para servir a un Dios viviente y verdadero” (Nuevo Testamento de pablo Besson, 1948).

6. Satanás es llamado “El dios” en 2 Corintios 4:4. ¿Lo hace igual al Padre, solo porque tiene el artículo definido? Veamos que dice el texto: “entre quienes el dios de este sistema de cosas ha cegado las mentes de los incrédulos…” (Traducción del Nuevo Mundo).

¿Es satanás Dios el Padre, o es igual que El solo porque de satanas se diga “el dios”?

¿Es satanás superior que Jesús ya que Jesús según los testigos es “un Dios”?

7. Los testigos no se dan cuenta que la escritura llama a Jesús “El Dios” lo cual indica que él es igual al Padre. Algunos ejemplos:

Mateo 1:23: “¡Miren! La virgen...dará a luz un hijo, y llamarán el nombre de él Emmanuel; el cual es traducido Con nosotros el Dios” (Kingdom Interlinear Translation).

Juan 20:28: “Respondió Tomás y él dijo a él ¡El Señor de mi y el Dios de mi!” (Kingdom Interlinear Translation).

Juan 1:18: “Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer” (Biblia de las Américas).

1 Juan 5:20; 1:2: “…estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna…la vida eterna, la cual estaba con el Padre, y se nos manifestó…”.

Hebreos 1:8: “Mas del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad es el cetro de tu reino.

8. Observaciones escritas por famosos eruditos del griego y del Nuevo Testamento sobre el modo en que la TNM vierte Juan 1:1.

El Dr. J.J. Griesbach (cuyo Nuevo Testamento griego fue usado por la Sociedad Watchtower en su publicación de The Emphatic Diaglott): "Son tan numerosos y claros los argumentos y testimonios de la Escrituras a favor de la verdadera deidad de Cristo, que apenas puedo imaginar cómo, reconociendo la autoridad divina de la Escritura y con respecto a las reglas justas de la interpretación, puede esta doctrina ser puesta en duda por hombre alguno. Especialmente el pasaje de Juan 1:1-3 es tan claro y tan superior a toda excepción, que ningún esfuerzo, ya sea de comentadores o de críticos, puede arrebatarlo de las manos de los defensores de la verdad".

El Dr. Bruce M. Metzger de la Universidad de Princeton (profesor de Lenguaje y Literatura del Nuevo Testamento): "Una horriblemente mala traducción...""errónea", "perniciosa..." "reprensible". "Si los Testigos de Jehová toman esta traducción en serio son politeístas".

El Dr. Samuel J. Mikolasky de Zurich, Suiza: "Esta construcción anartrica (usada sin el articulo) no tiene el mismo significado que el articulo indefinido "un" tiene en ingles. Es algo monstruoso traducir esta frase como 'la Palabra era un dios'".

El Dr. J.R. Mantey (que es citado en las páginas 1158-1159 de la Traducción Interlineal del Reino de la Sociedad Watchtower en ingles) declara: "Una sorprendente mala traducción". "Obsoleta e incorrecta","No es ni erudito ni razonable traducir Juan 1:1 'La palabra era un dios'".

El Dr. James L. Boyer del Seminario Teológico de Winona Lake, Indiana: "Nunca he oído, ni leído ningún erudito del griego que concuerde con la interpretación de este versículo (Juan 1:1) en la que insisten los Testigos de Jehová. Nunca me he encontrado con uno de ellos (miembros de la Sociedad Watchtower) que tenga conocimiento del idioma griego".

Dr. B.F. Westcott (cuyo Nuevo Testamento en griego es usado en la Traducción Interlineal del Reino de la Sociedad Watchtower): "El predicado (Dios) sobresale enfáticamente primero, como en Juan 4:24. Necesariamente no tiene el artículo... No se sugiere inferioridad de naturaleza por esta forma de expresión, la cual sencillamente afirma deidad verdadera de la Palabra... en la tercera cláusula se declara que 'la Palabra' es 'Dios' y de ese modo se le incluye en la Deidad".

El Dr. William Barclay de la Universidad de Glasgow, Escocia: "El modo en que esta secta tuerce deliberadamente la verdad se puede ver en sus traducciones del Nuevo Testamento. Juan 1:1 es traducido:"la Palabra era un dios." Una traducción que es gramaticalmente imposible. Es abundantemente claro que una secta que traduce el Nuevo Testamento de esta manera carece de honradez desde el punto de vista intelectual”.

Otros famosos eruditos del griego y hebreo que también critican la Traducción del Nuevo Mundo son: Dr. Edgar J. Goodspeed, Dr. Paul L. Kauffman, Dr. Charles L. Feinberg, Dr. Walter Martin, Dr. F.F. Bruce, Dr. Ernest C. Colwell, Dr. J. Johnson, Dr. H.H. Rowley y Dr. Anthony Hoekema ( Erich and Jean Grieshaber, paginas 49-52; Dr. Julius Robert Mantey," A Grossly Misleading Translation"; Ian Croft "The New World Translation of the Holy Scriptures". Bethel Ministries, Vol.7, Sept. 1988; "What Greek Scholars Really Think About the New World Translation", Help Jesus Ministry, Kelowna, B.C. Canada (De las páginas de los Agentes de Información Religiosa y Free Minds Inc.).

8. Ciertamente la historia confirma que “el verbo era Dios” es una traducción correcta.

Tenemos evidencias históricas de que muchos cristianos de la Iglesia primitiva traducían "el Verbo era Dios" y no " era un Dios" aqui quiero dejar unos pocos testimonios de esta verdad irrefutable:

Diatessaron de Taciano (160 D.C). En esta obra así dice el texto: “En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios”.

San Ireneo de Lyon (180 D.C.). En su monumental obra contra los herejes el libro v: la resurrección de la carne dice: “De estas cosas da testimonio Juan, el discípulo del Señor, cuando dice en el Evangelio: “… el Verbo era Dios”.

Tertuliano de Cartago (200 D.C). “E hizo Dios al hombre, lo hizo modelándolo, «a imagen de Dios lo hizo», es decir, de Cristo. Porque el Verbo era Dios…” (De carnis resurrectione 6, Tertuliano).

9. Traducciones de Juan 1:1, diferentes a la de los Testigos de Jehová.

Biblia Americana Nuevo Estándar

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios".

Nueva Versión Internacional

"En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios".

Biblia de Jerusalén

"En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios".

Biblia Latinoamericana

"En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba ante Dios, y la Palabra era Dios".

Versión Dios llega al Hombre

"Cuando todo empezó, ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios".

Santa Biblia, Antigua Versión Revisada Casiodoro de Reina. 1602

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios".

Santa Biblia, Antigua Versión Casiodoro de Reina. 1569

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios".

La Biblia de las Américas

"En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios"

Versión Dios Habla Hoy

"Cuando todo empezó, ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios"

Traducción Literal de Young, palabra por palabra

"En el principio estaba el Verbo, y el Verbo estaba conDios, y el Verbo era Dios".

Por lo menos hay 26 traducciones adicionales en inglés las cuales traducen “El Verbo era Dios” o “la palabra era Dios”.

COLOSENSES 2:9

“Porque en Él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad”.
Los críticos recurren a Efesios 3:19 que dice: "y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos [los Cristianos] de toda la plenitud de Dios”.

Ellos razonan que si un cristiano sin ser Dios puede ser lleno de toda la plenitud de Dios, entonces tampoco Jesus es Dios, cuando se dice que en El habita corporamente toda la plenitud de la deidad. Sin embargo este texto no les apoya si entendemos el contexto.

Veamos ambos textos en su contexto:

Colosenses 2
2 “…a fin de conocer el misterio de Dios el Padre, y de Cristo.” 4 “Y esto lo digo para que nadie os engañe con palabras persuasivas.”6 “…andad en él [en el Señor Jesucristo].” 7 “arraigados y sobreedificados en él, [en el Señor Jesucristo].”8 “Mirad que nadie os engañe por medio de filosofías y huecas sutilezas,…” 9 “Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad.”

Efesios 3

v.1: “…Pablo, prisionero de Cristo Jesús…”v.3: “que por revelación me fue declarado el misterio,…”v.6: “que los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa…”v.10: “para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora dada a conocer…”v.14: “Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,”v.16: “para que os dé, [Dios], conforme a las riquezas de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu.”v.17: “para que habite Cristo por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor,”v.18: “seáis plenamente capaces de comprender con todos los santos…”v.19: “y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios”.

El contexto en Colosenses 2 es una advertencia contra el engaño por medio de filosofías y huecas sutilezas y que en Jesús habita toda la plenitud de la deidad en lugar de decir, toda la plenitud de Dios. Pero en Efesios 3:19 el ser llenos con la plenitud de Dios se refiere al habitar del Espíritu Santo (v.16) y de Cristo. (v.17).

Colosenses 2:9 contiene la palabra “deidad” (“theotas”) que no se usa en Efesios 3:19. La deidad y Dios no son sinónimos. La Deidad es: “la esencia y naturaleza de Dios, no Dios mismo”. Pero asi como la deidad del padre es la esencia y naturaleza divinas, asi también la deidad es la esencia y naturaleza divina de Cristo.

De acuerdo al diccionario W.E.Vine, el termino “Deidad” significa la esencia divina, la personalidad de Dios, los atributos de Dios y Su naturaleza divina (p. 331).

En Hechos 17:29 el término Griego es theion, señalando “divinidad” o “la Deidad” con el artículo definido. Un concepto perfecto para expresar el verdadero Dios como opuesto a los dioses del paganismo griego. En Romanos 1:20 el termino Griego es theiotes, el cual se refiere a la naturaleza divina del Creador, o Su esencia divina de Dios. Por ejemplo, Su poder ilimitado e infinita sabiduría.

Sin embargo en Colosenses 2:9 el término Griego theotes (el cual lleva un significado de Deidad o divinidad) parece hablar con más fuerza aun que con theion o theiotes, sin que signifique que Jesus sea más grande que el Padre.

“El lexicógrafo griego…Thayer tiene esto que decir acerca de "theótes": "Theótes (Deidad) difiere de theiótes (divinidad) como la esencia difiere de la cualidad o atributo" (Thayer, p. 288). En otras palabras, en Romanos 1:20 Pablo está sugiriendo claramente que ciertas cualidades, atributos… "invisibles" de la deidad (theiótes) son "vistas claramente, siendo entendidas por las cosas que son hechas". Sin embargo, en Colosenses 2:9 el apóstol declara que en la persona de Jesucristo tenemos la misma "esencia" de la naturaleza de la deidad revelada "corporalmente"” (La Trinidad, woodrow Whidden, Jerry Moon & John W. Reeve).

En un diccionario de términos teológicos de autoridad reconocida, J. Stafford Wright dice: “theiotes (Ro. 1:20) significa deidad: La naturaleza invisible de Dios, a saber, su poder etemo y su deidad han sido claramente percibidas en las cosas que han sido hechas...theotes, deidad, divinidad (Col. 2:9), es una palabra más fuerte y se utiliza como sustantivo abstracto para theos (Dios) en relación con la encarnación”.

Algunos citan 2 Pedro 1:3-4 para decir que asi como los cristianos participan de la naturaleza Divina, Jesus también participo, sin ser Dios asi como los cristianos participan de la naturaleza Divina y no llegan a ser Dios. Pero si leemos bien en el contexto veremos que se refiere a participar de la naturaleza moral, no de toda la esencia de Dios. Veamos lo que dice la biblia al respecto en su contexto inmediato: “Como todas las cosas que pertenecen a la vida y a la piedad nos han sido dadas por su divino poder, mediante el conocimiento de aquel que nos llamó por su gloria y excelencia, por medio de las cuales nos ha dado preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas llegaseis a ser participantes de la naturaleza divina, habiendo huido de la corrupción que hay en el mundo a causa de la concupiscencia” (2 Pedro 1:3-4). Solo se puede participar de la naturaleza divina moral, al huir del pecado.

2 PEDRO 1:1

“Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que han recibido una fe como la nuestra, mediante la justicia de nuestro Dios y Salvador, Jesucristo”.

La TNM añade la palabra "del" la cual no aparece en su texto griego.

En 2 Pedro 1:11, la construcción gramatical es similar al texto que estamos tratando.

2 Pedro 1:11 dice asi: "nuestro Señor y Sal¬vador Jesucristo".

La única diferencia del verso once con el verso uno es que en este texto se usa Señor en lugar de Dios. La TNM no añadió la palabra “del” en este versículo y sabemos el porque. Si ellos fueran consecuentes con su traducción habrían añadido también la palabra “del” en este pasaje.

TITO 2:13

“Aguardando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo”.

La TNM también añade la palabra "del" en este verso como acostumbran hacer siempre que se ven en problemas con su doctrina.

La regla de Granville Sharp

La regla formulada por Granville Sharp en 1807 ha sido malinterpretada y usada erróneamente. Fuera de aquellos que la desprecian por razones dogmáticas, las dudas no proceden de su formulacvión y aplicación original, sino del mal uso que se ha hecho de ella.

La regla establece que cuando la conjunción kai (‘y’) conecta dos nombres comunes o participios del mismo caso de descripción personal, en el singular, si el artículo determinado ho precede al primero de los nombres o participios y no se repite delante del segundo, este últmo siempre se refiere a la primera persona mencionada o descrita por el primero.

Esta regla es válida entonces siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

1. Ambos nombres o participios deben referirse a personas.

2. Ambos nombres deben ser comunes (no nombres propios).

3. Ambos nombres deben hallarse en el mismo caso.

4. Ambos nombres deben ser singulares.

5. Ambos nombres deben estar conectados por la conjunción kai.

6. El primer nombre debe ser precedido por ho y el segundo no.

Si cualquiera de estas condiciones no se cumple, no puede aplicarse esta regla.

En Apocalipsis 1:9 leemos: “Yo Juan, el hermano vuestro y copartícipe en la tribulación”.

“Si habiendo escapado de la contaminación del mundo por haber conocido a nuestro Señor y Salvador Jesucristo, vuelven a enredarse en ella y son vencidos, terminan en peores condiciones que al principio” (2 Pedro 2:20).

“Más bien, crezcan en la gracia y en el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. ¡A él sea la gloria ahora y para siempre! Amén” (2 Pedro 3:18).

En estos textos sehabla de una misma persona. En Tito 2: 13 se habla también de una misma persona. La traducción correcta debe ser esta: “…de nuestro gran Dios y Salvador Cristo” haciendo referencia a una misma persona.

Ademas en la biblia se usa la palabra “manifestación” en alusión a Cristo. Veamos unos pocos textos:

“que guardes el mandamiento sin mancha ni reproche hasta la manifestación de nuestro Señor Jesucristo” (1 Timoteo 6:14).

“Te encargo solemnemente, en la presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, por su manifestación y por su reino” (2 Ti 4:1).

Algunos ejemplos aducidos como supuestas excepciones a la regla (1 Corintios 1: 3; 2 Corintios 1:2; Gálatas 1:3; Filemón 3; 1 Timoteo 1:2 y Tito 1:4) en realidad no lo son, porque falta el artículo delante del primer nombre.

ROMANOS 9:5

“Vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos”.

A. T. Robertson escribe: “Esta es una clara declaración de la deidad de Cristo luego de luego de la adquisición de su humanidad. Esta es la forma natural y obvia de puntualizar la cláusula. Parar en seco después de “sarka”, y comenzar otra cláusula en la doxología, es abrupto y aberrante. Ver Hechos 20:28 y Tito 2:13 por el uso que hace Pablo de “theos” aplicado a Cristo” (A. T. Robertson, Word Studies, 4:381).

Santomauro da 9 razones porque la traducción de la RV1960 es la correcta:

1. El Mesías era llamado Dios en el período intertestamental en la literatura judía. Por consiguiente es correcto que Pablo, de acuerdo con el pensamiento contemporáneo judío, se refiera al Mesías como Dios.

2. Existe un claro contraste entre las naturalezas humana y divina del Mesías. Era judío según la carne y también el Rey del universo, y por lo tanto, Dios bendito por siempre.

3. Las palabras "el cual es" tienen que referirse gramaticalmente al antecedente inmediato. Este antecedente es Cristo. Las reglas gramaticales no admiten otra determinación. Desde el punto de vista gramatical es la mejor lectura.

4. Ni una sola vez, ni Pablo ni nadie más, insertaron una doxología dentro de un texto sin introducir primero a la Persona que era objeto de la doxología.

5. Cuando Pablo insertaba una doxología al Padre, primero presentaba al Padre en el texto, antes de dar la doxología. En Romanos 9:5, el Padre nunca es presentado.

6. Las palabras "bendito por los siglos" se refieren al que es sobre todas las cosas. Era la costumbre de Pablo referirse a Cristo como el Señor de todas las cosas (Rom. 10:12; 14:9; Ef. 1: 20-23; Fil. 2: 9-11, etc.). En verdad, Pablo creía que fue Cristo el que creó y el que sustenta todas las cosas con su poder (Col. 1:16-17).

7. Pablo no dejó de dictar a Tercio (su escribano) en la palabra "cosas", hizo una pausa, se tomó un cafecito, y luego miró al cielo y exclamó: "Bendito por los siglos. Amén".

8. El testimonio de la iglesia primitiva favorece la interpretación ortodoxa del texto. Los antiguos comentaristas como Alford, Godet, y otros modernos como Faccio, demuestran que los padres de la Iglesia aplicaban Romanos 9:5 a Cristo, no al Padre.

9. El hecho de que los antitrinitarios modernos hayan llegado a re-escribir el texto griego, a re-posicionar las palabras e inventar puntuaciones, sin ninguna evidencia de los manuscritos, sólo muestra qué efecto tan devastador tiene Romanos 9:5 sobre su sistema de creencia.

El comentario de William Hendriksen añade: “Las razones que llevan a rechazar estas traducciones u otras similares para adoptar la que adjudica deidad a Cristo son las siguientes: (1) El hecho que en la clausula anterior Pablo haya mencionado la naturaleza humana de Cristo hace razonable creer que el ahora va a decir algo respecto a su naturaleza divina. (2) Una traducción literal, palabra por palaba, seria esta: “y de quienes (es) Cristo según (la) carne, aquel siendo sobre todo Dios bendito por siempre” Es claro que las palabras “aquel siendo” o “el que es” se refieren a Cristo. No pueden referirse a ningún otro. (3) La traducción: “Sea Dios bendito por siempre” seria una doxología en honor a Dios. En doxologías tales Pablo acostumbra incluir, en un renglón o frase anterior, alguna referencia a Dios; por ejemplo: “…ya que ellos evidentemente habían cambiado a Dios, (quien es) la verdad, por una mentira y adoraban y servían a la criatura antes que al Creador, que es bendito para siempre. -Amen” (Rom.1:25). “… conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre, a quien (sea) la gloria por los siglos de los siglos. -Amen” (Gal. 1:4-5). Véase también 2 Co. 11:31; 2Ti. 4:18… El pasaje que nos ocupa, si se lo interpretara como doxología, chocaría entonces con el estilo de Pablo. (4) Aquellos que, junto con la N.E.B. y la R.S.V., traducen las palabras griegas en cuestión como si fuesen una doxología independiente, deben tener en mente que tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento, la palabra bendito en dichas doxologías siempre se encuentran al principio de la oración; por ejemplo: “Bendito (sea) el Señor, el Dios de Israel” (Luc. 1:68). Véanse también 2 Co. 1:3; Ef. 1:3. Ese no es el caso aquí en Rom. 9:5. (5) No es raro que los escritores del Nuevo Testamento, Pablo inclusive, adjudiquen la deidad, o las cualidades que corresponden a la deidad, a Cristo. Véanse, por ejemplo, Mt. 28:18, Mr. 1:1, Jn. 1:1-4, 8:58; 10:30,33; 20:28; Fil.2:6; Col.2:9; Tit.2:13; Heb.1:8, 2 Ped.1:1. (6) ¡Una doxología a Dios parecería muy extraña en un párrafo en que Pablo expresa “gran pena e incesante angustia” por la incredulidad de Israel! Hoy en dia es poco probable que un misionero, informando a sus superiores, dijera: “Aunque la gente entre la que llevo a cabo mi actividad evangelistica ha sido bendecida con muchas ventajas – tales como prosperidad, buena salud, inteligencia, etc.- ha habido muy pocas conversiones. ¡Alabado sea el Señor!”(Comentario al Nuevo Testamento, Romanos, William Hendriksen, pág. 347-8).

JUAN 20:28

“¡Señor mío y Dios mío!”

Tomas no creía que Jesus había resucitado pero cuando Jesus se le apareció a el y a los demás discípulos, Tomas dijo a Jesus: “¡Señor mío, Y Dios mío”.

HECHOS 20:28

El apóstol Pablo amonesta a los ancianos de la iglesia de Éfeso que pastoreen “la iglesia de Dios, la cual Él compró con Su propia sangre”.

1 JUAN 5:20

“Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna” (1 Juan. 5:20).

La palabra "Este" se refiere a su antecedente inmediato: "Jesucristo".

Como el Padre es el verdadero Dios (Juan 17:3) así también Jesucristo es el verdadero Dios. De Jesús en Apocalipsis 3:7 se dice: "Esto dice el Santo, el Verdadero".

Hay que señalar que este pasaje de la Escritura, más que cualquier otro, ilustra la importancia de sujetarse a las reglas normales de la gramática griega. La Palabra “éste” es un pronombre. Nadie puede negar esto. Como pronombre, “éste” se refiere naturalmente a la persona recién nombrada.
En algunos casos aislados la palabra “éste” puede no referirse a la persona inmediata mencionada, sino a alguien mencionado antes. He aquí dos ejemplos:

“Hasta que se levantó otro rey en Egipto que no conocía á José. Este (houtos), usando de astucia con nuestro linaje, maltrató á nuestros padres, á fin de que pusiesen á peligro de muerte sus niños, para que cesase la generación” (Hechos 7:18 y 19).

“Sea notorio á todos vosotros, y á todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesús el Mesías de Nazaret, al que vosotros crucificasteis y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano. Este (houtos) es la piedra reprobada de vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo” (Hechos 4:10, 11).

El hecho de que existan en la literatura antigua raras excepciones como en los dos ejemplos que acabo de citar no indica que debemos encarar el texto de la Escritura con la suposición a priori de que estamos frente a una excepción a las normas gramaticales. Por el contrario, debemos aproximarnos al texto con la suposición a priori de que las normas gramaticales y la sintaxis están presentes, a menos que tengamos claras razones gramaticales para apartarnos de esa regla. Por favor, nótese que decimos razones “gramaticales”, no suposiciones teológicas.

Sólo porque la gramática de un texto nos conduce a una idea que contradice lo que creemos, no tenemos el derecho de echar al viento la gramática. Nuestra teología no puede ignorar la gramática del texto sagrado. Por el contrario, usted debe sujetarse a ella.

Hay muchos lugares donde Juan usa la palabra “este” en la misma clase de construcción encontrada en 1 Juan 5:20.

“Y hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón, porque éste era el que le iba a entregar, y era uno de los doce” (Juan 6:71).

“El siguiente día vio Juan a Jesús que venía a él, y dijo: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo. Este es aquel de quien yo dije: Después de mí viene un varón, el cual es antes de mí; porque era primero que yo” (Juan 1:29-30).

“No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios; éste ha visto al Padre” (Juan 6:46).

Es claro que “éste” es una referencia a Jesús, pero yo no veo a nadie diciendo que es una referencia al Padre (o a Dios) y no a Jesucristo.

Es obvio que ni la gramática ni la sintaxis es la razón por la cual algunos dudan que “éste” se refiera a Jesucristo. El problema es que la palabra “éste” se refiere a él como Dios.

A esto hay que añadir que Juan declaro al principio de su carta que Jesús es la vida eterna: “(Pues la vida fue manifestada, y nosotros la hemos visto y damos testimonio y os anunciamos la vida eterna, la cual estaba con el Padre y se nos manifestó)” (1 Juan 1:2). De ello se deduce que en 1Juan 5:20 se está refiriendo a Jesús ya que se le llama: “Vida eterna”. Si de Jesús se dice que es la “Vida eterna”, ¿Por qué no se puede decir que es el Dios verdadero? ¿Por puro prejuicio?

A esto añado que En 1 Juan 1:1-2 leemos: “la vida eterna, la cual estaba con el Padre”. Esta parte del texto nos muestra que el Padre no es la Vida eterna, sino que la Vida eterna estaba con el Padre. Así que él no puede ser la Vida eterna en 1Juan 5:20.

HEBREOS 1:8

“Pero con respecto al Hijo [El Padre] dice: ‘Tu trono, oh Dios, permanece por los siglos de los siglos, y el cetro de tu reino es un cetro de justicia”.

JUAN 8:58

“Jesús les dijo a ellos: ‘Ciertamente les aseguro que antes de que Abraham naciera, Yo soy.’” Ex 3:14: “YO SOY EL QUE SOY, respondió Dios a Moisés. Y esto es lo que tienes que decirles a los Israelitas: ‘YO SOY me ha enviado a ustedes’”.

En Exodo 3:2-7, El ángel de Jehová apareció a Moisés en medio de la zarza ardiendo y se identificó como Dios (v.4 y 6) y como Jehová (versículos 4 y 7). El Angel de Jehova es Jesus, entonces Jesus es Dios.

En el griego, "yo soy" es “ego eimi” y no puede ser correctamente traducido como ninguna otra cosa excepto como "yo soy".

“¿A quién buscan ustedes?”, a Jesús de Nazareth ellos contestaron, a lo que El respondió Yo soy, el efecto que esta declaración tuvo sobre ellos fue dramático: “Ellos retrocedieron y cayeron al suelo” (Juan 18: 5 -6). El simple sentido literal de estas palabras difícilmente podría haber producido este extraordinario efecto. Luego otra vez en el crucial escenario de su juicio, Jesús siendo interrogado por el sumo sacerdote debido a su Mesiánico reclamo, respondió: “Yo soy” y tú verás al hijo del hombre sentado a la mano derecha con poder y viviendo con las nubes de los cielos” (Marcos 14: 62).

¿Cuál es el fin de que Jesús dijera: Yo Soy, el que habla contigo (Juan 4:26) Yo Soy el pan de vida (Juan 6:48) Yo Soy la luz del mundo (Juan 8:12) Yo Soy la puerta (Juan 10:9) Yo Soy el Buen Pastor (Juan 10:11) Yo Soy la resurrección y la vida (Juan 11:25) Yo Soy el camino, la verdad y la vida (Juan 14:6) Yo Soy la vida verdadera (Juan 15:1)?

Creo que la razón era hacer ver que él era aquel que le hablo a Moisés en Éxodo 3:14 y que por lo tanto es Dios.

Hay algunas malas traducciones que dicen “Yo estaba” o “yo he sido” y debido a esto, los Testigos de Jehová reclamarían que sus traducciones son legítimas ya que otras Biblias tienen traducciones diferentes al “YO SOY” de Juan 8:58. Pero también hay traducciones que la han traducido bien como por ejemplo:

La Versión King James: “En verdad, en verdad, les digo, Antes que Abraham fuera, Yo soy”.

La Nueva Biblia Americana Estándar: “En verdad, en verdad, les digo a ustedes, antes que Abraham naciera, Yo soy”.

La Nueva Versión Internacional: “Les digo la verdad, respondió Jesús: ‘antes que Abraham naciera, ¡Yo soy!’”

La Nueva Versión King James: “Con toda certeza, les digo a ustedes, antes que Abraham fuese, YO SOY”.

Reina Valera Versión 1969: “”De cierto, de cierto os digo: ‘Antes que Abraham fuese, yo soy’”.

“Ego Eimi” es literalmente “Yo Soy.” Esto está en tiempo presente. Decir “yo he sido” es pretérito perfecto. En griego, esto debería ser “aemane”. Pero Jesús no usó esto. El usó el tiempo presente, “ego eimi” lo cual es “yo soy”.

Hay lugares, sin embargo, en el Nuevo Testamento donde el tiempo presente en griego de “ego eimi,” “yo soy,” puede ser traducido al pretérito, “yo he sido.” Un ejemplo de esto es Juan 14:9 donde Jesús dijo, “Tanto tiempo he estado con vosotros, y no me has conocido…” En este versículo, “he estado” es originalmente el tiempo presente “ego eimi.” Pero aquí, Jesús estaba respondiendo a la declaración del versículo 8, “Señor, muéstranos al Padre, y nos basta.” ¿Es correcto decir, “tanto tiempo yo estoy con vosotros, y no me han conocido…? La traducción del presente griego al pretérito español es perfectamente justificable aquí, sino no tendría sentido en español. Pero, ¿es el mismo caso de Juan 8:58? ¿Debe ser traducido como “yo he sido”? No. No hay requerimiento lingüístico para traducirlo como “yo he sido” particularmente cuando notamos que los judíos querían asesinar a Jesús luego de decir “ego eimi”.

Yo no estoy de acuerdo con los judíos que Jesús no es Dios. Quien está de acuerdo en esto con los judíos es el Testigo de Jehová. Recuerde, la teología de los Judíos es que Jesús no es Dios. Debido a que yo creo que Jesús es Dios, no estoy derivando mi teología de ellos. Segundo, si los judíos están o no en el correcto entendimiento, Jesús no es el tema. El tema es lo que dijo Jesús que causó que ellos le dijeran a Él que estaba clamando ser Dios. ¿No fue esto lo que los molestó?...Tercero, la objeción es una falacia genética; esto es, porque los Fariseos lo digan, no puede ser cierto. Esto es como decir que debido a que un ateo dice algo acerca de Jesús, esto no puede ser cierto. Bueno, esto sí puede ser cierto porque aún los ateos pueden entender lo que Jesús dice y todavía, no creer en Él.

JUAN 10:30-33

“‘El Padre y yo somos uno’. 31Una vez más los judíos tomaron piedras para arrojárselas, 32pero Jesús les dijo: ‘Yo les he mostrado muchas irreprochables que proceden del Padre. ¿Por cuál de ellas me quieren apedrear?’ 33‘No te apedreamos por ninguna de estas sino por blasfemia; porque tú siendo hombre, te haces pasar por Dios’”.

Con relación a Juan 10:30-33, si Usted niega que Jesús es Dios en carne, entonces estará de acuerdo con los Judíos quienes mataron a Cristo debido a que ellos no aceptaron quién era Jesús realmente.

Yo no estoy de acuerdo con los judíos que Jesús no es Dios. Quien está de acuerdo en esto con los judíos es el Testigo de Jehová. Recuerde, la teología de los Judíos es que Jesús no es Dios. Debido a que yo creo que Jesús es Dios, no estoy derivando mi teología de ellos. Segundo, si los judíos están o no en el correcto entendimiento, Jesús no es el tema. El tema es lo que dijo Jesús que causó que ellos le dijeran a Él que estaba clamando ser Dios. ¿No fue esto lo que los molestó?...Tercero, la objeción es una falacia genética; esto es, porque los Fariseos lo digan, no puede ser cierto. Esto es como decir que debido a que un ateo dice algo acerca de Jesús, esto no puede ser cierto. Bueno, esto sí puede ser cierto porque aún los ateos pueden entender lo que Jesús dice y todavía, no creer en Él.

FILIPENSES 2:5-9

“La actitud de ustedes debe ser como la de Cristo Jesús, quien, SIENDO POR NATURALEZA DIOS, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse. Por el contrario, se rebajó voluntariamente, TOMANDO LA NATURALEZA DE SIERVO Y HACIÉNDOSE SEMEJANTE A LOS SERES HUMANOS. Y AL MANIFESTARSE COMO HOMBRE, SE HUMILLÓ A SÍ MISMO y se hizo obediente hasta la muerte, ¡y muerte de cruz! Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está sobre todo nombre” (Nueva Versión Internacional).

Otra versión así traduce: “Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en CRISTO JESÚS, EL CUAL, SIENDO EN FORMA DE DIOS, NO ESTIMÓ EL SER IGUAL A DIOS COMO COSA A QUE AFERRARSE, sino que se despojó a sí mismo, TOMANDO FORMA DE SIERVO, HECHO SEMEJANTE A LOS HOMBRES; y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. Por lo cual Dios también le exaltó hasta lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre” (Reina-Valera 1960).

La palabra griega traducida “siendo” (huparcho) está en el tiempo presente y por lo tanto implica la idea de una existencia continua como Dios (The New Englishman’s Greek Concordance And Lexicon, (La nueva concordancia y léxico griego de Englishman) por Jay P. Green, Sr., 1982 (Hendrickson Publishers, Peabody, MS), p. 883).

La palabra griega traducida “naturaleza” (morphe) es única, en que sólo es usada dos veces en el Nuevo Testamento y en ambos casos, sólo de Cristo. El Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento exhaustivo de W. E. Vine ofrece las siguientes ideas con respecto a esta palabra: “morfe…se usa con un significado particular en el NT, solo de Cristo, en Fil. 2.6, 7, en las frases ‘siendo en forma de Dios’ y ‘tomando forma de siervo’. Una excelente definición de esta palabra es la dada por Gifford: ‘morfe es así propiamente la naturaleza o esencia, no en abstracto, sino tal como subsiste realmente en el individuo, y retenida en tanto que el individuo mismo existe…’ Así, en el pasaje ante nosotros morfe Theou es la naturaleza divina real e inseparablemente subsistente en la persona de Cristo. Para la interpretación de “la forma de Dios” es suficiente decir que: (1) incluye toda la naturaleza y esencia de la Deidad, y que es inseparable de ella, ya que no podrían tener existencia real sin ella; y (2) que no incluye en sí misma nada “accidental” o separable, tal como modos particulares de manifestación, ni condiciones de gloria o majestad, que pueden en un momento estar junto con la “forma”, y en otro momento separados de ella…EL VERDADERO SIGNIFICADO DE MORFE EN LA EXPRESIÓN “FORMA DE DIOS” QUEDA CONFIRMADA POR SU REPETICIÓN EN LA FRASE CORRESPONDIENTE, “FORMA DE SIERVO”. SE ADMITE UNIVERSALMENTE QUE LAS DOS FRASES SON DIRECTAMENTE ANTITÉTICAS, Y QUE POR ELLO “FORMA” TIENE QUE TENER EL MISMO SENTIDO EN AMBAS’ (Gifford, The Incarnation, pp. 16, 19, 39)”.

CRISTO “NO ESTIMÓ EL SER IGUAL A DIOS COMO COSA A QUE AFERRARSE”, en el sentido de que siempre seria solamente Divino, sino que Jesús tomaría una naturaleza mas además de la que tenia. Jesús no es igual al PADRE porque el Padre solo tiene una Naturaleza y Jesús dos (Divina humana).

Cristo no se aferro a ser igual a Dios siempre, sino que tomo una naturaleza mas por eso es que es diferente del Padre, pero en naturaleza Divina es igual al Padre.

2 maneras en que Jesús “se rebajó voluntariamente”:

1. El escondió su gloria de antes de la encarnación: Mt. 17:2; Ap. 1:12-18.

2. Al someterse a las limitaciones de la debilidad humana, él voluntariamente escogió no usar sus cualidades divinas en ciertas ocasiones.

CUALIDADES DIVINAS CUALIDADES HUMANAS
OMNIPOTENCIA: Marcos 2:7-12; 14:62-64;
Juan 2:7-11 HAMBRE &CANSANCIO: Lucas 4:2; Juan. 4:6;
Mateo. 8:24
OMNIPRESENCIA: Juan 1:48; Mateo 18:20; 28:20 CUERPO FÍSICO FINITO: Marcos 3:9; Juan 11:32
OMNISCIENCIA: Juan 2:24-25; 6:64; 16:30 CONOCIMIENTO LIMITADO: Marcos 13:32; Juan 11:34

HEBREOS 1:3

“El es el resplandor de su gloria y la expresión exacta de su naturaleza” (La Biblia de las Américas© 1997 Lockman).

“El cual siendo el resplandor de su gloria, y la misma imagen de su sustancia” (Reina Valera (1909).

JUAN 19:37

La cita de Juan es de Zacarías 12:10. Pero el contexto de este pasaje (ver Zacarías 12:1) muestra que es Jehová quien fue traspasado. De modo que Cristo tiene que ser Dios.

JUAN 14:28

“Mi Padre es mayor que YO.” Si Jesús Mismo no fuera Dios, ¿cómo podría compararse a Sí Mismo con el Padre? Sería tanto ridículo como una blasfemia que una criatura finita tratara de convencer a otros de que el Padre es mayor que ella.

JUAN 12:37-41

La palabras del versículo 40 fueron escritas por Isaías inmediatamente después que él viera a JEHOVÁ (Isaías 6:1, 10). Pero Juan dice que Isaías vio la gloria de Cristo (Juan 12:41), porque él asume que el lector identifica al Jehová de Isaías 6 con Cristo.


ISAÍAS 9:6

“Porque un niño nos ha nacido, un hijo se nos ha dado; y el regir principesco vendrá a estar sobre su hombro. Y por nombre se le llamará Maravilloso Consejero, Dios Poderoso, Padre Eterno, Príncipe de Paz.” (Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras).

¿Podría decirse que Jesús es poderoso, pero no todopoderoso? Ciertamente no, pues la misma expresión se utiliza para referirse a Jehová: “Porque Jehová su Dios es el Dios de dioses y el Señor de señores, el Dios grande, poderoso e inspirador de temor, que no trata a nadie con parcialidad ni acepta soborno” (Deuteronomio 10:17, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras. Véase también Jeremías 32:18; Lucas 1:49).

¿Debería decirse que el Padre no es Todopoderoso solo porque se le llame también poderoso en algunos versículos? De ninguna manera, así tampoco de Jesús no debería decirse de ninguna manera que El no es Todopoderoso porque se le llame poderoso ya que a El (Jesús) se le llama Todopoderoso en Apocalipsis 1:8. Veamos lo que dice el aposto Juan: “Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso”.

En Apocalipsis l: 7 se dice: "He aquí que viene con las nubes y todo ojo le verá, y los que le traspasaron". Cristo viene en las nubes (Hechos 1:9-11), y a Cristo le traspasaron. En seguida en el verso 8 se dice: "Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso".

Los "testigos" admiten que Isaías 9:6 se refiere a Cristo pero, en su ignorancia y rebeldía, dicen que Jesucristo es solamente "Dios Fuerte" y que no es "Dios Todopoderoso". La distinción hecha por ellos es absurda porque en Isaías 10:21 se refiere claramente a Dios el Padre y también se le llama “Dios fuerte".

1 TIMOTEO 3: 16

"Dios manifestado en carne". ¿Qué significa la expresión “Dios manifestado en carne"? No significa que la carne de Cristo era Dios, sino que Dios el Hijo agregó la humanidad a Su persona, uniéndola a Su Deidad pero no mezclándola.


Algunos eruditos dicen que los manuscritos más fieles de la Biblia, no contienen en 1 Timoteo 3:16 el término “Dios”, y eso parece ser cierto. Pero si analizamos el contexto notaremos que si se está hablando de Dios y por lo tanto Jesús es Dios.

Varias versiones han traducido en lugar de Dios, “El” y “Quien”

“No hay duda de que es grande el misterio de nuestra fe. Él se manifestó como hombre; fue vindicado por el Espíritu, visto por los ángeles, proclamado entre las naciones, creído en el mundo, recibido arriba en la gloria” (1 Timoteo 3:16 en la Nueva Versión Internacional).

“E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Quien fue manifestado en carne, justificado en el Espíritu, visto por los ángeles, proclamado entre los gentiles, creído en el mundo, recibido arriba en gloria” (1 Timoteo 3:16 en la Biblia Textual).

Si la mejor traducción es “El” y “Quien” igualmente no significa que Jesús no sea Dios.

¿Porque? Porque “El” y “Quien” tiene que referirse a alguien y tenemos que saber según el contexto quien es ese alguien.

Solo un versículo anterior, el verso número 15 aclara de quien se está hablando. Veamos lo que dice: “para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad” (1 Timoteo 3:15).

Está claro que de quien se está hablando es “del Dios viviente” y este “Dios viviente” es el que fue manifestado en carne como dice el verso 16.

La palabra traducida como “El” y “Quien” es la palabra griega οζ. Esta palabra es traducida en algunos otros versículos correctamente como “El cual”, y el contexto muestra también que se refiere a Dios. Creo que una buena traducción en 1 Timoteo 3:16 debió ser: “El cual”. Pero las traducciones “El” y “Quien” también en el contexto se refieren al Dios viviente como vimos.

Veamos algunos ejemplos similares a 1 Timoteo 3:16.

1 Timoteo 2:3-4 dice así: “Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro salvador, el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad” (1. Timoteo 2:3-4).

Este caso es igual al de 1 Timoteo 3:16 en la que aún cuando no aparece el término “Theos” el contexto nos muestra que se refiere a Dios.

Otro ejemplo notable es Romanos 2:5.6 en el que se dice: “Pero por tu dureza y por tu corazón no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios, el cual pagará a cada uno conforme a sus obras” (Véase también 2 Corintios 1:9-10 y Colosenses 1:12-13).

Entonces podemos concluir, que si en 1Timoteo 3:16 no dice “Theos”, sino más bien “El”, “Quien”, o “El cual” igualmente el contexto nos muestra que Jesús es el “Dios viviente” como señala el verso anterior (verso 15).

Otros textos que dan evidencia de que Jesus es Dios son:

Isaías 45:21-23, comparese con Filipenses 2:9-11.

Isaías 40:3 26 comparese con Marcos 1:1-3

Isaías 8:13-14 27 comparese con 1 Pedro 2:7-8

Vease también Génesis 16:7-13; Exodo 14:19-21;
Éxodo 23:20-23; Jueces 2:1-3; Jueces 6:11-24; Jueces 13:3-23.

¿decian algo?

dentro de todo lo que has escrito esta la refutacion misma de tu punto de vista, es como si tui mismo te hubieses disparado.
Cito tus palabrasca continuacion :

Hace algunos años, el profesor Julius Mantey, especialista del Nuevo Testamento en el Northern Baptist Theological Seminary de Chicago, escribió una carta con el propósito de refutar a los creadores de la "Traducción del nuevo mundo de las santas escrituras”.
SIEMPRE QUE UN NOMBRE EN EL GRIEGO NO VA PRECEDIDO DE UN ARTÍCULO, ESE NOMBRE PUEDE CONSIDERARSE COMO LA MANERA DE ENFATIZAR EL CARÁCTER, LA NATURALEZA, LA ESENCIA O LA CUALIDAD DE UNA PERSONA O COSA COMO OCURRE CON THEOS (DIOS) EN JUAN 1:1,
Si el artículo griego ocurriese al mismo tiempo con los sustantivos Verbo y Dios en Juan 1:1, la implicación sería que estos serían la misma persona, absolutamente idénticos. Pero Juan afirma que "el Verbo era con (el) Dios" (el artículo definido precede a ambos sustantivos), y al escribir así indica SU CREENCIA que estos ERAN PERSONALIDADES DISTINTAS.

por lo tanto un mismo erudito (el cual tu citas ) respalda la creencia que juan 1.1 no afirma que jesus es Dios, es decir el dios verdadero.
Juan dice que creisto es Dios (theos, de naturaleza divina, de la misma esencia de Dios) mas no El Dios (HO THEOS) verdadero.
por lo tato a mi entender cristo es de la misma naturaleza de dios, pero eso no quita que la autoridad del padre esta por encima de la de el , pues el (JESUS) mismo asi lo confirmo.
ademas al final del reino cristo mismo se sujetara a aquel que le sujeto todas las cosas (al Padre)

edwade76
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
0 / 1000 / 100

Mensajes : 172
Fecha de inscripción : 08/09/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: Es Jesucristo Realmente Dios???

Mensaje por Contenido patrocinado Hoy a las 7:06 pm


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 1 de 4. 1, 2, 3, 4  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.