Libre Pensamiento Cristiano

Conectarse

Recuperar mi contraseña

ME GUSTA
¿Quién está en línea?
En total hay 13 usuarios en línea: 0 Registrados, 0 Ocultos y 13 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Ninguno

La mayor cantidad de usuarios en línea fue 251 el 9/15/2014, 7:53 pm.
Colabora Haciendo Clic Aqui
Contador De Visitas LPC
contador de visitas

como agregar un contador de visitas a mi pagina web
hasta ahora no

¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Página 2 de 3. Precedente  1, 2, 3  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/23/2013, 9:53 am

Tzaddik escribió:Saludos.

Se ha tomado como referencia para esta comparación una de las "traducciones" ULTERIORES, es decir mas recientes en la historia de la existencia de las Escrituras; por lo que particularmente, no me parece fiable para el asunto que nos ocupa.

En un cotejo mas justo, NINGUNA OTRA BIBLIA EN CASTELLANO traduce de esa manera el texto en cuestión:

"mientras al Hijo le dice: El trono tuyo, ¡oh Dios!, subsistirá por los siglos de los siglos; cetro de rectitud, el cetro de tu reino;" Torres Amat (Católica).

"Pero al Hijo: “Tu trono, ¡oh Dios!, subsistirá por los siglos de los siglos, cetro de equidad es el cetro de tu reino." Nacar-Colunga (Católica).

"En cambio, al Hijo le dice: "Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre; cetro de equidad el cetro de tu reino." Nueva Reina Valera 1990 (Adventista)**.

"pero al Hijo, El dice: "Tu trono, Oh Elohim, permanecerá por siempre y para siempre; Tú gobiernas tu Reino con cetro de equidad;" Biblia Kadosh (Mesiánica)

Como se puede ver, el peso de las traducciones (y versiones) mas antiguas de la Biblia es MUCHO, PERO MUCHO MAYOR; al grado que nos hace sospechar de los métodos de traducción de la TNM.

Hasta aquí.

Bendición.

Mientras más antigua sea una traducción, MENOS PESO tiene.

El enriquecimiento de los Mss. e idioma griego nos vino en tiempos más modernos.

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/23/2013, 10:12 am

Cuando la estructura del griego permite las 2 formas de traducir, hay que ver cual de las dos es la verdaderamente correcta a la luz de otras evidencias como el salmo del cual se cita y el contexto general e inmediato de la Biblia.

Atte:SuperWare.

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/23/2013, 10:40 am

No Angel, no es asunto de diccionarios. Es de tener confirmación de lo que por inspiración se escribió.

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/23/2013, 12:20 pm

(Hebreos 1:8)

En este pasaje que analizamos, Pablo está citando pasajes en los que DIOS ha hecho declaraciones respecto a su hijo. Por eso en el versículo 8 leemos ... Pero respecto al Hijo [DIOS dice]: . . .

1) Dios es tu trono...

o

2) Tu trono oh Dios.

Gramaticalmente hablando cualquiera de las dos formas de traducir el texto griego a nuestro idioma es valida. Pero es obvio que tanto DIOS como Pablo querían decir solo una de las dos cosas. ¿cuál? ¿La 1° o la 2°?

Bueno pues, Pablo alega que es DIOS quien dice esas palabras que el copia en Hebreos 1:8. Veamos, por tanto, qué dijo y cómo lo dijo DIOS mismo en la cita original que Él inspiró.

(Salmo 45:6)  ... Dios es tu trono . . . [Notese que DIOS nunca ha dicho al Hijo "Tu trono Oh Dios".]

Por esta razón, aunque las dos maneras de traducir el texto son validas según la estructura de la gramática griega, solo una es correcta según la doctrina del contexto y cita.

Así pues, la Traducción del Nuevo Mundo es más fiel a la palabra de DIOS que la Reina Valera.

Atte: SuperWare.


SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por JAL el 3/25/2013, 3:05 pm

Superware: "(Salmo 45:6) ... Dios es tu trono . . . [Notese que DIOS nunca ha dicho al Hijo "Tu trono Oh Dios".]"

¿En qué Biblia aparece así el salmo en cuestión????

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 14/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por apologeta el 3/25/2013, 8:45 pm

@JAL escribió:Superware: "(Salmo 45:6) ... Dios es tu trono . . . [Notese que DIOS nunca ha dicho al Hijo "Tu trono Oh Dios".]"

¿En qué Biblia aparece así el salmo en cuestión????
TNM de la Watch Tower se equivocó al "traducir" "Dios es tu trono" en Hebreos 1:8.

Un millón de gracias ...

¡ Como si el Hijo se pudiera sentar sobre su Padre !

¡ Qué cómico !

¿Ustedes se imaginan al Padre como un trono sobre el cual se le sienta el Hijo ???

¡ Y luego dicen que el Hijo es dizque inferior al Padre !!!! ¡ Qué risa !

¿ Desde cuándo un rey que se sienta sobre su trono es inferior al trono sobre el cual él se sienta???? :cherry:
avatar
apologeta
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 4171
Fecha de inscripción : 07/08/2010
Edad : 27
Localización : Las Galaxias

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por apologeta el 3/25/2013, 8:50 pm

@JAL escribió:Superware: "(Salmo 45:6) ... Dios es tu trono . . . [Notese que DIOS nunca ha dicho al Hijo "Tu trono Oh Dios".]"

¿En qué Biblia aparece así el salmo en cuestión????
¿Realmente asi dice? ¿ DIOS ES TU TRONO?... Bueno....considerando que LOS SIETE ESPIRITUS DE DIOS posaron en la carne de Jesucristo.....TIENE LOGICA.., pero si ellos piensan que Jesucristo es un dios menor......entonces....es ilogico que el dios menor se siente en el Dios Mayor.... Tu trono, oh Dios, por siempre jamás: Cetro de equidad es el cetro de tu reino.Hebreos 1:8
avatar
apologeta
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 4171
Fecha de inscripción : 07/08/2010
Edad : 27
Localización : Las Galaxias

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por apologeta el 3/25/2013, 11:49 pm

Tzaddik escribió:
@apologeta escribió:
¿Realmente asi dice? ¿ DIOS ES TU TRONO?... Bueno....considerando que LOS SIETE ESPIRITUS DE DIOS posaron en la carne de Jesucristo.....TIENE LOGICA.., pero si ellos piensan que Jesucristo es un dios menor......entonces....es ilogico que el dios menor se siente en el Dios Mayor.... Tu trono, oh Dios, por siempre jamás: Cetro de equidad es el cetro de tu reino.Hebreos 1:8

Saludos Apologeta.

Disculpa, no había escuchado acerca de esos 7 ESPÍRITUS DE DIOS.

Yo sé acerca del ESPÍRITU SANTO...

Sinceramente no entiendo.

Bendición.
7 Espiritus osea las 7 Manifestaciones del Espiritu Santo.
avatar
apologeta
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 4171
Fecha de inscripción : 07/08/2010
Edad : 27
Localización : Las Galaxias

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por JAL el 3/26/2013, 4:46 am

Peshitta - Salmos 45
"6 Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre;
cetro de rectitud es el cetro de Tu Reino.
7 Amaste la Justicia y aborreciste la iniquidad; por eso te Ungió Dios, Tu Dios, con óleo de gozo mucho más que a tus compañeros."

Aquí la Biblia enseña claramente que nuestro glorioso Señor Jesucristo, que tiene un Nombre sobre todo nombre, también TIENE SU PROPIO DIOS.

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 14/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/26/2013, 11:57 am

@apologeta escribió:
@JAL escribió:Superware: "(Salmo 45:6) ... Dios es tu trono . . . [Notese que DIOS nunca ha dicho al Hijo "Tu trono Oh Dios".]"

¿En qué Biblia aparece así el salmo en cuestión????
TNM de la Watch Tower se equivocó al "traducir" "Dios es tu trono" en Hebreos 1:8.

Un millón de gracias ...

¡ Como si el Hijo se pudiera sentar sobre su Padre !

¡ Qué cómico !

¿Ustedes se imaginan al Padre como un trono sobre el cual se le sienta el Hijo ???

¡ Y luego dicen que el Hijo es dizque inferior al Padre !!!! ¡ Qué risa !

¿ Desde cuándo un rey que se sienta sobre su trono es inferior al trono sobre el cual él se sienta???? :cherry:

Se que tienes problemas de comprensión, pero antes de la exégesis viene la evidencia escritural.


¿Es valido traducir de cual o tal manera?

¿Qué es lo que realmente se está citando en Hebreos?

¿Cómo está escrito en el Salmo?

Este es nuestro punto de partida. La exégesis es posterior.

Notese que el Salmo 45:6 originalmente se dirigió a un rey humano de Israel. Obviamente el escritor bíblico de este salmo no pensaba que este rey humano fuese el Dios Altísimo.

No le dijo tu trono, OH DIOS, etc.

Más bien, en LT Salmo 45:6 [marcado 45(44):7], dice: “Tu trono, como el de Dios, permanece para siempre”. (En el mismo lugar NBE dice: “Tu trono, como el de un Dios”. Y EH [1976]: “Tu trono, cual de Dios, es eterno”.)
De Salomón, que posiblemente haya sido el rey a quien originalmente se dirigió el Salmo 45, se decía que se sentaba “sobre el trono de Jehová” (1 Cró. 29:23, NM).

En conformidad con el hecho de que Dios es el “trono”, o Fuente y Sustentador de la dignidad real de Cristo, Daniel 7:13, 14 y Lucas 1:32 muestran que Dios confiere dicha autoridad a él.

Así pues, en la exégesis vemos que si bien, un trono representa autoridad real, Cristo recibe esa autoridad real (trono) de DIOS.

A no ser que estén convencidos de que en la cita original del salmo 45:6 se le llame DIOS a un rey humano como Salomón.

Atte: SuperWare

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/26/2013, 12:05 pm

@apologeta escribió:

¡ Como si el Hijo se pudiera sentar sobre su Padre !

¡ Qué cómico !

¿Ustedes se imaginan al Padre como un trono sobre el cual se le sienta el Hijo ???

¿ Desde cuándo un rey que se sienta sobre su trono es inferior al trono sobre el cual él se sienta???? :cherry:

No lo sé, Dímelo tu.

El rey del que se habla en el Salmo 45 (Salomón) ¿Es DIOS? o simplemente es Salomón sentado SOBRE Dios? ¿Qué respondes?

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por JAL el 3/26/2013, 12:21 pm

No dice "Dios es tu trono", sino que expresa: "tu trono, oh Dios,..."

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 14/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por apologeta el 3/26/2013, 5:37 pm

@SuperWare escribió:
@apologeta escribió:

¡ Como si el Hijo se pudiera sentar sobre su Padre !

¡ Qué cómico !

¿Ustedes se imaginan al Padre como un trono sobre el cual se le sienta el Hijo ???

¿ Desde cuándo un rey que se sienta sobre su trono es inferior al trono sobre el cual él se sienta???? :cherry:

No lo sé, Dímelo tu.

El rey del que se habla en el Salmo 45 (Salomón) ¿Es DIOS? o simplemente es Salomón sentado SOBRE Dios? ¿Qué respondes?
Preguntate mejor por que al Mesias el Cristo se le llame "Padre eterno" y "Dios fuerte".Isaias 9:6
avatar
apologeta
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 4171
Fecha de inscripción : 07/08/2010
Edad : 27
Localización : Las Galaxias

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por apologeta el 3/26/2013, 5:42 pm

@JAL escribió:No dice "Dios es tu trono", sino que expresa: "tu trono, oh Dios,..."

el contexto de este versículo continúa:

“Porque ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi Hijo eres tú, Yo te he engendrado hoy, m y otra vez: Yo seré a él Padre, Y él me será a mí hijo? 6 Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en el mundo, dice: Adórenle todos los ángeles de Dios. 7 Ciertamente de los ángeles dice: El que hace a sus ángeles espíritus, Y a sus ministros llama de fuego. 8 Mas del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad es el cetro de tu reino. 9 Has amado la justicia, y aborrecido la maldad, Por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de alegría más que a tus compañeros. 10 Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos. 11 Ellos perecerán, mas tú permaneces; Y todos ellos se envejecerán como una vestidura…”
(He 1:5-11).

No tiene ningún sentido decir: “Dios es tu trono”. ¿Qué significa al decir?: “Pero, ¿a cuál de los ángeles él ha dicho: ‘Dios es tu trono?’” ¿Qué significaría esto? ¿Es Dios, el trono de Jesús? Dios solo está en Su trono y Él no es un trono para nadie más.

Valdría aquí la pena notar el versículo 10: “Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos…” Esta es una cita del Salmo 102:24-25 el cual dice: “Dije: Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días; Por generación de generaciones son tus años. 25 Desde el principio tú fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.’” Es a Dios a quien claramente se está dirigiendo en el Salmo 102. Es Dios quien afirmó el fundamento de la tierra. Aún, en Hebreos 1:10 a Jesús se le llama “Señor” y se dice de Él que afirmó los fundamentos de la tierra. Esto se vuelve más interesante cuando notamos que Isaías 44:24 dice: “Así dice Jehová, tu Redentor, que te formó desde el vientre: Yo Jehová, que lo hago todo, que extiendo solo los cielos, que extiendo la tierra por mí mismo;” Si Dios solo estaba afirmando los fundamentos de la tierra, esto significaría que ni Jesús tenía que ser Dios, laSegunda Persona de la Trinidad, quien afirmó el fundamento lo mismo que hizo YHWH, o tenemos una contradicción en la Biblia. Laughing
avatar
apologeta
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 4171
Fecha de inscripción : 07/08/2010
Edad : 27
Localización : Las Galaxias

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/26/2013, 8:13 pm

Vaya!

Me maravillo de lo rapido que abandonan el tema.

En Hebreos está la cita de un salmo.

En el salmo se habla de un rey humano.

¿Se le dijo "Tu trono, Oh Dios" a un rey humano?

No.

Más bien se dijo respecto del rey humano del salmo, "Dios es tu trono". Porque trono es representación de autoridad y no hay autoridad a no ser por DIOS.

Atte: SuperWare.

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/27/2013, 8:58 am

En el cielo no hay cosas físicas, lo que lees es representaciones de lo que es celestial. y ¿Qué representa un trono? Autoridad real. ¿Quién se la dio al Cristo? El mismo que se la dio a salomón YHWH DIOS, por eso se dice "tu trono es DIOS", porque Él le dio la autoridad real para regir como rey.

Saludos.

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/27/2013, 3:09 pm

Ops, perdón.

Creí que hablamos del griego en Hebreos 1:8 y por tanto, de como la fuente original del salmo nos aclaraba la correcta traducción.

Lo siento, pero yo no quiero hablar de trinidades, ni dualidades.

Que estén bien.

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por fede77 el 3/27/2013, 9:57 pm

**********nota de moderacion*************

Forista el angel entienda que el tema si trata de como se pronuncia el texto en griego.No habla de la Divinidad de Cristo,para eso hay un tema abierto.SI puede aportar como se pronuncia el texto seria muy importante para nosotros.

_________________


Contacto

admin77@lpcristiano.com

Visita mi blog

http://lpcristiano.blogspot.com/

http://federicofelix77.wix.com/
avatar
fede77
ADMINISTRADOR
ADMINISTRADOR

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 5128
Fecha de inscripción : 03/08/2010
Edad : 39
Localización : Santo Domingo

http://www.lpcristiano.com

Volver arriba Ir abajo

Una pequeña reflexión personal

Mensaje por Charlesonce el 3/29/2013, 1:43 pm

Dios les bendiga y les siga enriquesiendo con el poder de la resurrección de Jesucristo.

Este es mi primer post, espero poder ayudar en alguna manera.

Esta es mi interpretación personal (cosa que hago por las normas del foro. xD), así que espero no ofender ni perturbar a nadie de los que aquí postean.

La biblia dice: grande es el misterio de la piedad. Y conforme a la escritura pienso yo, que deberían hablar los cristianos que creen la biblia, o son simpetizantes de ella. No hay tal cosa como unicidad, o trinidad, o dualidad, o... alguna cantidad exacta de personas en Dios, Jehová del antiguo testamento, y Jesús del nuevo testamento. Esto por supuesto, hablando conforme a lo que dice la biblia, y dejando a un lado la sabiduría humana, que yo otra vez en mi opinión creo que debo desechar, gracias al consejo del hermano Pablo de Cristo. :D

Por otro lado, tu trono, oh Dios, es para siempre,... hablando del mesías... su manera correcta, y todo lo que dicen los salmos al respecto, pienso yo, que está dejando claro una cosa: Jesucristo reinará por los siglos de los siglos, y es llamado Dios, también por Pablo, por Tomás, y otra vez en mi opinión, toda la Biblia y cito una escritura que ahora me parece buena. Juan 1:1;14.

Sabemos que por humana sabiduría podemos contender y aún quedarnos con nuestro propio entendimiento. Pero para eso como hermanos en el Nombre del Señor Jesús, tenemos una cosa común: la Palabra de Dios, la Biblia, quienes todos creemos con todo nuestro corazón. Así que no queriendo convencer a nadie de lo que aquí escribo, sólo les dejo esta reflexión personal para ver que les parece. Y espero, sea de provecho.

El Señor Jesucristo les bendiga y les guarde. :D

Charlesonce
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 2
Fecha de inscripción : 29/03/2013

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/29/2013, 8:30 pm

Yo no se por qué se empecinan en insistir recalcitrantemente en el error.

Digamos que en Hebreos debe decir en realidad "tu trono, Oh Dios..." ok. Digamos que eso es correcto.

Siendo así, tenemos que entender que en el salmo (de donde se tomó la cita para el libro de Hebreos) dice tambien "tu trono, Oh Dios..."

El problema es que el salmo 45 es netamente dirigido a un rey humano como Salomón.

¿Es Salomón DIOS????

¿Por qué, supuestamente se dijo en el Salmo 45 que Salomón es DIOS???

La respuesta en que NO se dijo que salomón es DIOS, porque no se dijo en el salmo 45 "tu trono, Oh Dios..."

Lo que se dijo respecto de salomón es "Dios es tu trono...", porque trono es símbolo de autoridad y tanto Salomón como el Cristo han recibido esa autoridad de parte de DIOS.

Como insistan en su lectura y aplicación de Hebreos, implícitamente insistirán en la aplicación similar y consecuente respecto a un rey humano al cual ustedes le llamarán DIOS en el salmo 45.

Atte. SuperWare.

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/30/2013, 11:45 am

ElAngel escribió:
EL SEÑOR PROHIBE TORCER LA VERDAD


Aquí leerán LA VERDAD.
Tengo la Biblia transliterada desde el Hebreo al Español
y también del Griego al Español y en ninguna dice Dios es tu trono.

@SuperWare escribió:Yo no se por qué se empecinan en insistir recalcitrantemente en el error.

Digamos que en Hebreos debe decir en realidad "tu trono, Oh Dios..." ok. Digamos que eso es correcto.

Siendo así, tenemos que entender que en el salmo (de donde se tomó la cita para el libro de Hebreos) dice tambien "tu trono, Oh Dios..."

El problema es que el salmo 45 es netamente dirigido a un rey humano como Salomón.

¿Es Salomón DIOS????

¿Por qué, supuestamente se dijo en el Salmo 45 que Salomón es DIOS???

La respuesta en que NO se dijo que salomón es DIOS, porque no se dijo en el salmo 45 "tu trono, Oh Dios..."

Lo que se dijo respecto de salomón es "Dios es tu trono...", porque trono es símbolo de autoridad y tanto Salomón como el Cristo han recibido esa autoridad de parte de DIOS.

Como insistan en su lectura y aplicación de Hebreos, implícitamente insistirán en la aplicación similar y consecuente respecto a un rey humano al cual ustedes le llamarán DIOS en el salmo 45.

Atte. SuperWare.


...Lo que me permite asegurar es:

EL MESÍAS ES DIOS MISMO manifestado en Carne, cuando estuvo la primera vez en la tierra (1 Tim. 3:16)

Y SERÁ DIOS MISMO en toda Su Gloria y Su Majestad en cuanto llegue por Segunda VEZ; y Él será UNO y uno Su Nombre:

Zacarías 14
9 Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre.

DIOS ES UNO y no hay "otro" semejante a Él, ni mayor, ni menor, porque Dios es UNO.

Isaías 45
21Proclamad, y hacedlos acercarse, y entren todos en consulta; ¿quién hizo oír esto desde el principio, y lo tiene dicho desde entonces, sino yo Jehová? Y no hay más Dios que yo; Dios justo y Salvador; ningún otro fuera de mí. 22Mirad a mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra, porque yo soy Dios, y no hay más.


EN consecuencia,
YHVH del Antiguo Pacto ES
YAHshua del Nuevo Pacto.

Por tanto, el versículo de Hebreos, al igual que Juan 1:1, llama DIOS al Mesías, porque en Su jerarquía ESPIRITUAL ES EL DIOS VERDADERO Y ETERNO.

El Señor bendiga su entendimiento.
AleluYAHshua


MiguEl, Guerrero Invencible de la LUZ
Enviado a deshacer herejías con LA VERDAD


No no no no........

Traer interlineales para ver las "transliteraciones" no sirve para lo que analizamos. Nosotros hablamos de "traducción correcta después de transliterar".

(Si una biblia en nuestro idioma se hiciera por el simple hecho de transliterar... ¡Vaya! yo mismo podría tomar una interlineal que tengo y hacer una nueva versión. Pero No. No sería una traducción sino una mera transliteración, la cual no tendría significado correcto).


Una transliteración nos muestra las palabras originales (Aquí nadie discute que las palabras que aparecen en el texto son "dios", "trono", "etc". Pero el orden y significado no lo indica por si sola una transliteración, ¡tal como ocurriría si yo torpemente usara una frase en ingles y la pasara palabra por palabra al español! ¿no es verdad que hasta en este caso cambia el orden de las palabras, y, que si no se respeta esto, cambia completamente el significado de la frase en cuestión? ¡Pues mucho más desde los caracteres griegos a los nuestros!

Atte: SuperWare.

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/30/2013, 3:21 pm

Lo siento Angel, estás muy herrado.

No me tomaré mucho tiempo en explicarte esto. Investiga tu mismo el tema de transliteración y traducción.

Ah, y por cierto, no confundas "traducción" con "versión paráfrasis".

Por cierto, no me gustaría pedirte que pasaras un texto del ingles al español... solo transliterado.... No tendría ningún sentido. Pero si lo tienen los traducidos.

Como sea, me parece increíble que sigas insistiendo en que Salomón es DIOS, cuando según tu, en el salmo 45 se le debe llamar "Oh Dios".

Atte: SuperWare.

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/30/2013, 4:02 pm

Hombre, cuelquiera se equivoca en ortografía, pero si te gusta señalar faltas, ok.

Respecto al tema de transliterar o traducir... vamos, si no sabes de esto, no me tomaré el tiempo de explicártelo.

Puedes hacer tu propia investigación y volver a opinar cuando estés informado.

Saludos.

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/30/2013, 4:06 pm

Quizás alguien más por aquí quiera explicarle a Ángel la diferencia entre transliterar y traducir.

Luego hablamos.

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por SuperWare el 3/30/2013, 4:39 pm

ElAngel escribió:
@SuperWare escribió:Quizás alguien más por aquí quiera explicarle a Ángel la diferencia entre transliterar y traducir.

Luego hablamos.

No es el punto en cuestión. No tuerza la discusión.

Aquí se trata de conocer cuál es la traducción del versículo citado, y se le ha demostrado, a través de mis posteos, que el versículo de Hebreos 1:8 se refiere a la Majestuosa Divinidad del Señor JESÚS en los Cielos el cual es ES DIOS, por los siglos de los siglos. Amén.

Es profesía mesiánica, traída desde el A. Pacto.

Sean los Hijos en bendición.
AleluYAHshua.


MiguEl, Guerrero Invencible de la LUZ
Enviado a revela LA VERDAD y a
deshacer herejías.


Amigo, le saludo cordialmente.

No tuerzo nada.

Hemos estado tratando el tema con muchas evidencias. Pero ha sido ud. quien dijo traer toda la verdad al sentenciar que por la transliteración de textos veriamos todo claramente.

Eso, fue un error de su parte porque transliterar tiene que ver con la conversión de caracteres ininteligibles para nosotros por otros que de aquellos de la "A" a la "Z" que sí conocemos.

Esto es el paso básico e inicial. Luego traducen esas palabras desconocidas, que ahora están en caractéres conocidos (de la "A" a la "Z"), pero aun persiste el problema de la carencia de puntuación en el idioma original, la necesidad de palabras auxiliares, los estados de los verbos, y un prolongado etc.

Dije que no le explicaría estas cosas porque tomaría mucho tiempo, sin mencionar que se desvía el tema. Pero era ud. quien insistía en entender lo que no entiende y en establecer la verdad por estos medios que le son desconocidos.

Ahora bien, dejemos atrás esto de transliterar. No hay problema.

Dicho esto le comento que...

Hebreos 1:8: dice así: “Pero con respecto al Hijo: ‘Dios es tu trono para siempre’”. (AT, Mo, TC, By comunican la misma idea.)

Y en LT Salmo 45:6 [marcado 45(44)], dice: “Tu trono, como el de Dios, permanece para siempre”. (En el mismo lugar NBE dice: “Tu trono, como el de un Dios”. Y EH [1976]: “Tu trono, cual de Dios, es eterno”.)

Esto lo expongo, no para decir, "Ah, mira las traducciones que dicen así o asá", No! Solo las muestro para que se perciba que precisamente no podemos decir así o asá es la correcta traducción por el simple hecho de que algunas biblias traduzcan el pasaje si similar a la biblia que nosotros usamos.


Atte: SuperWare.



Última edición por SuperWare el 3/30/2013, 4:46 pm, editado 1 vez

SuperWare
Observador

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1036
Fecha de inscripción : 31/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Página 2 de 3. Precedente  1, 2, 3  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.