Libre Pensamiento Cristiano

Conectarse

Recuperar mi contraseña

ME GUSTA
¿Quién está en línea?
En total hay 1 usuario en línea: 0 Registrados, 0 Ocultos y 1 Invitado

Ninguno

La mayor cantidad de usuarios en línea fue 251 el Mar Sep 16, 2014 1:53 am.
Colabora Haciendo Clic Aqui
Contador De Visitas LPC
contador de visitas

como agregar un contador de visitas a mi pagina web
hasta ahora no

Juan 1:1 y Juan 1:18 coinciden

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Juan 1:1 y Juan 1:18 coinciden

Mensaje por JAL el Lun Feb 25, 2013 3:22 am

La traducción correcta de Juan 1:1 es: "en principio era el Logos, y el Logos era con El Dios, y dios era el Logos". Aquí significa que el Logos era un ser de naturaleza divina.
En Juan 1:18 dice: "....el unigénito Dios...." en referencia al Logos. Por lo tanto, Juan enseña aquí que el Logos es "el UNICO DIOS GENERADO".


JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 15/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Juan 1:1 y Juan 1:18 coinciden

Mensaje por Invitado el Lun Feb 25, 2013 6:51 am

@JAL escribió:La traducción correcta de Juan 1:1 es: "en principio era el Logos, y el Logos era con El Dios, y dios era el Logos". Aquí significa que el Logos era un ser de naturaleza divina.
En Juan 1:18 dice: "....el unigénito Dios...." en referencia al Logos. Por lo tanto, Juan enseña aquí que el Logos es "el UNICO DIOS GENERADO".


Saludos.

¿¿¿Cual es la "TRADUCCIÓN CORRECTA"??? Laughing

P.D.: Por cierto, ya hay algunos posteos con esta misma temática... Solo considéralo.

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: Juan 1:1 y Juan 1:18 coinciden

Mensaje por gatomalo el Lun Feb 25, 2013 11:14 am

Tzaddik aqui te dejo la version Nestle Aland Interlineal Griego Español de Juan 1:1:

(IntEsp-NA27+) εν G1722:PREP En αρχη G746:N-DSF principio ην G1510:V-IAI-3S estaba siendo ο G3588:T-NSM la λογος G3056:N-NSM Palabra και G2532:CONJ y ο G3588:T-NSM la λογος G3056:N-NSM Palabra ην G1510:V-IAI-3S estaba siendo προς G4314:PREP hacia τον G3588:T-ASM a el θεον G2316:N-ASM Dios και G2532:CONJ y θεος G2316:N-NSM dios ην G1510:V-IAI-3S estaba siendo ο G3588:T-NSM la λογος G3056:N-NSM Palabra

Informacion:

Durante un tiempo se presentaron los interlineales iWH, iTisch, iBY, iNA27,
Como de los Testigos de Jehová porque se entendía que el módulo fue creado por un T.J.
Recibimos muchas quejas por esto, así que hemos estado indagando hasta dar con el autor y decidimos que figuren como "No Ortodoxo" pues son creados de forma personal sin respaldo editorial, los creó para su huso personal y nos los compartió.
Y a tenido a bien decirnos que literatura uso para su creación.
Agradecemos su buena voluntad y confiamos que esto calme todas las quejas recibidas.
Que cada quien decida si lo quiere utilizar o no, teniendo la información necesaria.
Siempre a vuestro servicio.
Los bibliotecarios

Las gramáticas consultadas que tengo en libro impreso son:

Gramática Elemental del Nuevo Testamento de Guillermo H. Davis
Aprenda el Griego del Nuevo Testamento de Vine.

Los léxicos que he usado y consultado son:

El Diccionario Strong tanto español como inglés,
A Manual Greek Lexicon of the New Testament por G. Abbott-Smith 3ra edición reimpresión de 1948.
Cotejé con la muy importante interlineal McReynolds Interlineal tanto el léxico como la traducción literal, también cotejé la Kingdom Interlinear (de los TJ) pues es considerada una de las mejores en el campo inglés.
Synonims of The New Testament de Richard Trench.
Léxico de Lidell & Scout.
Compendio del Diccionario Teológico del Nuevo Testamento así como la obra original en inglés de donde se tradujo, este está hecho por el erudito Kittell.
The Greek New Testament con el texto griego original de Sociedades Bíblicas Unidas 3ra edición.
Con respecto a Juan 1:1 me guié por el respetado erudito en griego Goodspeed quien entre algunas versiones inglesa hizo An American Translation y el evangelio de Juan de los manuscritos cópticos del siglo II, es decir el Copto Sahídico que traduce "y un Dios era la Palabra".

Fuente: http://eswordbibliotecahispana.blogspot.com.ar/2009/06/nestle-aland-27-interlineal-griego.html

Saludos y que te sea de edificacion

gatomalo
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 221
Fecha de inscripción : 02/05/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Juan 1:1 y Juan 1:18 coinciden

Mensaje por joseplluis el Mar Feb 26, 2013 9:32 am

BENDICIONES
Creo que antes que la palabra estaba DIOS para pronunciarla.
Pero creo que antes engendro a alguien que pudiera escucharla.
sino seria un monologo.

joseplluis
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3601
Fecha de inscripción : 11/07/2012
Edad : 57
Localización : costa rica

Volver arriba Ir abajo

Re: Juan 1:1 y Juan 1:18 coinciden

Mensaje por JAL el Miér Feb 27, 2013 1:43 am

(IntEsp-NA27+) εν G1722:PREP En αρχη G746:N-DSF principio ην G1510:V-IAI-3S estaba siendo ο G3588:T-NSM la λογος G3056:N-NSM Palabra και G2532:CONJ y ο G3588:T-NSM la λογος G3056:N-NSM Palabra ην G1510:V-IAI-3S estaba siendo προς G4314:PREP hacia τον G3588:T-ASM a el θεον G2316:N-ASM Dios και G2532:CONJ y θεος G2316:N-NSM dios ην G1510:V-IAI-3S estaba siendo ο G3588:T-NSM la λογος G3056:N-NSM Palabra

Esta es la traducción correcta, la literal. ja ja

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 15/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Juan 1:1 y Juan 1:18 coinciden

Mensaje por Contenido patrocinado Hoy a las 11:26 am


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.