Libre Pensamiento Cristiano

Conectarse

Recuperar mi contraseña

ME GUSTA
¿Quién está en línea?
En total hay 16 usuarios en línea: 0 Registrados, 0 Ocultos y 16 Invitados :: 1 Motor de búsqueda

Ninguno

La mayor cantidad de usuarios en línea fue 251 el 9/15/2014, 7:53 pm.
Colabora Haciendo Clic Aqui
Contador De Visitas LPC
contador de visitas

como agregar un contador de visitas a mi pagina web
hasta ahora no

¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por apologeta el 10/16/2012, 1:50 pm

Si comparamos la forma de traducir Hebreos 1:8 del griego bíblico a idiomas modernos (como el inglés o el español) entre algunas versiones, veríamos que puede haber ciertas diferencias.

Para que poder hacernos una idea sobre cuáles son esas diferencias y conocer las razones de tales discrepancias, comparemos la traducción de ese versículo en dos diferentes versiones. Veamos primero cómo traduce Hebreos 1:8, 9 la Traducción del Nuevo Mundo, edición con referencias, revisión de 1987 (TNM):

Pero respecto al Hijo: “Dios es tu trono para siempre jamás, y [el] cetro de tu reino es el cetro de rectitud. Amaste la justicia, y odiaste el desafuero. Por eso Dios, tu Dios, te ungió con [el] aceite de alborozo más que a tus socios”.

Veamos ahora cómo traduce estos versículos la versión Reina-Valera, revisión de 1960 (RV60):

Mas del Hijo dice: “Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad es el cetro de tu reino. Has amado la justicia, y aborrecido la maldad, por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de alegría más que a tus compañeros”.
avatar
apologeta
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 4171
Fecha de inscripción : 07/08/2010
Edad : 27
Localización : Las Galaxias

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Audelio el 10/16/2012, 3:52 pm

"apologeta"

comparemos la traducción de ese versículo en dos diferentes versiones. Veamos primero cómo traduce
Hebreos 1:8, 9 la Traducción del Nuevo Mundo, edición con referencias, revisión de 1987 (TNM):

Pero respecto al Hijo: “Dios es tu trono para siempre jamás, y [el] cetro de tu reino es el cetro de rectitud. Amaste la justicia, y odiaste el desafuero. Por eso Dios, tu Dios, te ungió con [el] aceite de alborozo más que a tus socios”.

Veamos ahora cómo traduce estos versículos la versión

Reina-Valera, revisión de 1960 (RV60):

Mas del Hijo dice: “Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad es el cetro de tu reino.

Has amado la justicia, y aborrecido la maldad, por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de alegría más que a tus compañeros”





Hebreos 1:7-9

Reina-Valera Antigua (RVA)

8 Mas al hijo: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Vara de equidad la vara de tu reino;


9 Has amado la justicia, y aborrecido la maldad; Por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de alegría más que á tus compañeros.
avatar
Audelio
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 659
Fecha de inscripción : 27/08/2012
Edad : 52
Localización : Tijuana Mexico

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por JAL el 10/18/2012, 6:03 pm

De aquí se desprende, claramente, que el Señor Jesucristo tiene su propio Dios, que es YHVH, o sea el Padre.

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 14/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por joseplluis el 10/18/2012, 6:47 pm

BENDICIONES
Hay mas maneras
Heb 1:9

(Brit Xadasha 1999) Has amado la tzedeq, y aborrecido la maldad; por lo cual te ungió Elojim el Elojim tuyo, con óleo de alegría mas que a tus compañeros:

(CST-IBS) Tú amaste la justicia y aborreciste la maldad; por eso Dios, el Dios tuyo, te ha ungido con el perfume de un gozo superior a ningún otro".

(IntEspWH+) ηγαπησας 25:V-AAI-2S Amaste δικαιοσυνην 1343:N-ASF a rectitud και 2532:CONJ y εμισησας 3404:V-AAI-2S odiaste ανομιαν 458:N-ASF a violación de ley δια 1223:PREP a través τουτο 3778:D-ASN a esto εχρισεν 5548:V-AAI-3S ungió σε 4771:P-2AS a tí ο 3588:T-NSM el θεος 2316:N-NSM Dios ο 3588:T-NSM el θεος 2316:N-NSM Dios σου 4771:P-2GS de tí ελαιον 1637:N-ASN aceite αγαλλιασεως 20:N-GSF de alegría παρα 3844:PREP al lado de τους 3588:T-APM los μετοχους 3353:A-APM compañeros σου 4771:P-2GS de tí

(KJV+) Thou hast lovedG25 righteousness,G1343 andG2532 hatedG3404 iniquity;G458 thereforeG1223 G5124 God,G2316 even thyG4675 God,G2316 hath anointedG5548 theeG4571 with the oilG1637 of gladnessG20 aboveG3844 thyG4675 fellows.G3353

(Versión Jünemann) Amaste justicia, y odiaste iniquidad; por esto te ungió Dios, tu Dios, con óleo de alborozo, sobre tus copartícipes. (Sl. 101,26-28).

(N-C) Amaste la justicia y aborreciste la iniquidad, por eso te ungió Dios, tu Dios, con óleo de exaltación sobre tus compañeros.”

(SyEspañol) HAS AMADO LA JUSTICIA Y ABORRECIDO LA INIQUIDAD; POR LO CUAL DIOS, EL DIOS TUYO, TE HA UNGIDO CON ÓLEO DE GOZO MÁS QUE A TUS COMPAÑEROS.

(RV1865) Amaste la justicia, y aborreciste la maldad; por esto Dios, tu Dios, te ungió, con el aceite de alegría más que a tus compañeros.

(RV60) Has amado la justicia, y aborrecido la maldad,
Por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo,
Con óleo de alegría más que a tus compañeros.

(RVA) Amaste la justicia y aborreciste la iniquidad; por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, con aceite de alegría, más que a tus compañeros.

(SRV) Has amado la justicia, y aborrecido la maldad; Por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de alegría más que á tus compañeros.

(TKIM-DE) Tú has amado la justicia y odiado la perversidad.[3] Por lo tanto, Oh Elohim, tu Elohim te ha ungido[4] con el aceite de alegría en preferencia a tus compañeros";[Sal 45:6 -7]
cual es la mejor.
avatar
joseplluis
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3601
Fecha de inscripción : 11/07/2012
Edad : 58
Localización : costa rica

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por joseplluis el 10/18/2012, 6:54 pm

BENDICIONES
Heb 1:8

(Brit Xadasha 1999) Mas al ben: Tu kisé, oh Elojim, por siglo del siglo; vara de equidad la vara de tu reino:

(CST-IBS) pero refiriéndose al Hijo dice: "Tu trono, oh Dios, permanece eternamente; el cetro de tu gobierno es símbolo de tu justicia.

(IntEspWH+) προς 4314:PREP Hacia δε 1161:CONJ pero τον 3588:T-ASM a el υιον 5207:N-ASM Hijo ο 3588:T-NSM El θρονος 2362:N-NSM trono σου 4771:P-2GS de tí ο 3588:T-NSM el θεος 2316:N-NSM Dios εις 1519:PREP hacia dentro τον 3588:T-ASM a la αιωνα 165:N-ASM edad [του 3588:T-GSM de la αιωνος] 165:N-GSM edad και 2532:CONJ y η 3588:T-NSF el ραβδος 4464:N-NSF cetro της 3588:T-GSF de la ευθυτητος 2118:N-GSF equidad en rectitud ραβδος 4464:N-NSF cetro της 3588:T-GSF de el βασιλειας 932:N-GSF reino αυτου 846:P-GSM de él

(KJV+) ButG1161 untoG4314 theG3588 SonG5207 he saith, ThyG4675 throne,G2362 O God,G2316 is for ever and ever:G1519 G165 G165 a sceptreG4464 of righteousnessG2118 is theG3588 sceptreG4464 of thyG4675 kingdom.G932

(Versión Jünemann) Y cuanto al Hijo: (Sal. 44,7-8) . El trono tuyo, el(c) Dios, por el siglo del siglo; vara de rectitud, la vara de tu reino.

(N-C) Pero al Hijo: “Tu trono, ¡oh Dios!, subsistirá por los siglos de los siglos, cetro de equidad es el cetro de tu reino.

(SyEspañol) mientras que del Hijo dice: TU TRONO, OH DIOS, ES ETERNO; CETRO DE EQUIDAD ES EL CETRO DE TU REINO;

(RV1865) Mas al Hijo: Tu trono, oh Dios, por los siglos de los siglos: cetro de rectitud el cetro de tu reino.

(RV60) Mas del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo;
Cetro de equidad es el cetro de tu reino.

(RVA) mientras que del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, es por los siglos de los siglos; cetro de rectitud es el cetro de tu reino.

(SRV) Mas al hijo: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Vara de equidad la vara de tu reino;

(TKIM-DE) pero al Hijo, El dice: "Tu trono, Oh Elohim, permanecerá por siempre y para siempre; Tú gobiernas tu Reino con cetro de equidad;
avatar
joseplluis
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3601
Fecha de inscripción : 11/07/2012
Edad : 58
Localización : costa rica

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por apologeta el 10/20/2012, 6:05 pm

@JAL escribió:De aquí se desprende, claramente, que el Señor Jesucristo tiene su propio Dios, que es YHVH, o sea el Padre.
Traducca Hebreos 1:8 y veras al Padre llamando Dios al Hijo.
avatar
apologeta
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 4171
Fecha de inscripción : 07/08/2010
Edad : 27
Localización : Las Galaxias

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Pistos el 10/21/2012, 5:49 pm

@apologeta escribió:Si comparamos la forma de traducir Hebreos 1:8 del griego bíblico a idiomas modernos (como el inglés o el español) entre algunas versiones, veríamos que puede haber ciertas diferencias.

Para que poder hacernos una idea sobre cuáles son esas diferencias y conocer las razones de tales discrepancias, comparemos la traducción de ese versículo en dos diferentes versiones. Veamos primero cómo traduce Hebreos 1:8, 9 la Traducción del Nuevo Mundo, edición con referencias, revisión de 1987 (TNM):

Pero respecto al Hijo: “Dios es tu trono para siempre jamás, y [el] cetro de tu reino es el cetro de rectitud. Amaste la justicia, y odiaste el desafuero. Por eso Dios, tu Dios, te ungió con [el] aceite de alborozo más que a tus socios”.

Veamos ahora cómo traduce estos versículos la versión Reina-Valera, revisión de 1960 (RV60):

Mas del Hijo dice: “Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad es el cetro de tu reino. Has amado la justicia, y aborrecido la maldad, por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de alegría más que a tus compañeros”.

Saludos y paz.

El escritor a los Hebreos esta citando Salmos 45:6 y 7 donde la palabra hebrea 'elohim' se emplea. Si leemos el salmo desde el principio nos daremos cuenta que se está refiriéndose al rey hebreo de esa época. 'Elohim' era una palabra común en los tiempos antiguos de Israel. Era usada similarmente como ahora usamos la palabra 'señor'. Por ejemplo:

El señor Rodríguez
El señor Valdez
El señor YHWH todo poderoso.

Paz y bendiciones happy0025
avatar
Pistos
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 131
Fecha de inscripción : 17/06/2012

http://LaBiblia.com

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por JAL el 10/21/2012, 7:46 pm

En Hebreos habla de que Cristo en el principio fundó los cielos y la tierra, y que lo ungió SU Dios. Por lo tanto, Cristo TIENE SU PROPIO DIOS, que es YHVH.
Además, Jesús en la tierra y luego resucitado dijo varias veces que TIENE SU PROPIO DIOS, que, obviamente, es NUESTRO DIOS.

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 14/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Pistos el 10/22/2012, 1:20 pm

Hola JAL, es un gusto.

@JAL escribió:En Hebreos habla de que Cristo en el principio fundó los cielos y la tierra,...
No estoy de acuerdo con esto. Yo pienso que Cristo fue la razón [por quien] Dios hizo el universo.
y que lo ungió SU Dios. Por lo tanto, Cristo TIENE SU PROPIO DIOS, que es YHVH.
Además, Jesús en la tierra y luego resucitado dijo varias veces que TIENE SU PROPIO DIOS, que, obviamente, es NUESTRO DIOS.

En esto concuerdo completamente contigo. happy0025

Paz.
avatar
Pistos
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 131
Fecha de inscripción : 17/06/2012

http://LaBiblia.com

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Boricua777 el 10/22/2012, 2:32 pm

@Pistos escribió:Hola JAL, es un gusto.

@JAL escribió:En Hebreos habla de que Cristo en el principio fundó los cielos y la tierra,...
No estoy de acuerdo con esto. Yo pienso que Cristo fue la razón [por quien] Dios hizo el universo.
y que lo ungió SU Dios. Por lo tanto, Cristo TIENE SU PROPIO DIOS, que es YHVH.
Además, Jesús en la tierra y luego resucitado dijo varias veces que TIENE SU PROPIO DIOS, que, obviamente, es NUESTRO DIOS.

En esto concuerdo completamente contigo. happy0025

Paz.

Son Testigos, o Otro Jesus o Unicitas?
avatar
Boricua777
Miembro Excelente
Miembro Excelente

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1266
Fecha de inscripción : 12/06/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Pistos el 10/22/2012, 3:37 pm

@Boricua777 escribió:Son Testigos, o Otro Jesus o Unicitas?
De mi parte, ninguno de los mencionados.
avatar
Pistos
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 131
Fecha de inscripción : 17/06/2012

http://LaBiblia.com

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Boricua777 el 10/23/2012, 5:33 pm

@JAL escribió:En Hebreos habla de que Cristo en el principio fundó los cielos y la tierra, y que lo ungió SU Dios. Por lo tanto, Cristo TIENE SU PROPIO DIOS, que es YHVH.
Además, Jesús en la tierra y luego resucitado dijo varias veces que TIENE SU PROPIO DIOS, que, obviamente, es NUESTRO DIOS.
Jesus mismo cuida de distinguir la forma o expresion , jamas usa Nuestro Padre- Nuestro Dios"
avatar
Boricua777
Miembro Excelente
Miembro Excelente

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1266
Fecha de inscripción : 12/06/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por JAL el 10/23/2012, 6:42 pm

Boricuoa escribió: "Jesus mismo cuida de distinguir la forma o expresion , jamas usa Nuestro Padre- Nuestro Dios"

Jesús, luego de resucitar les dijo a las mujeres lo siguiente: "... digan a mis discípulos que subo a mi Padre, y a vuestro Padre, a mi Dios, y a vuestro Dios". ¿Qué te parece? ¿No está enseñando allí que El tiene el mismo Dios y Padre que nosotros??????? ¿Entendés lo que lees???

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 14/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Invitado el 10/23/2012, 7:06 pm

@JAL escribió:Boricuoa escribió: "Jesus mismo cuida de distinguir la forma o expresion , jamas usa Nuestro Padre- Nuestro Dios"

Jesús, luego de resucitar les dijo a las mujeres lo siguiente: "... digan a mis discípulos que subo a mi Padre, y a vuestro Padre, a mi Dios, y a vuestro Dios". ¿Qué te parece? ¿No está enseñando allí que El tiene el mismo Dios y Padre que nosotros??????? ¿Entendés lo que lees???

Mi estimado JAL, para entender este versiculo es necesario entender lo que antes dice Tambien Cristo, no negando lo que antes dice tambien:

El Dice:

Juan 10:30 Yo y el Padre uno somos.

Entonces adquiere este dicho que tambien es de Cristo un sentido mucho mas claro.
Entendiendo que ambos son el mismo. Fijate.

Jua 20:17 Jesús le dijo: No me toques, porque aún no he subido a mi Padre; mas vé a mis hermanos, y diles: Subo a mi Padre y a vuestro Padre ( El Padre es el Mismo), a mi Dios y a vuestro Dios (El Es Dios unico).

Ahora debes entender a la luz de todo lo dicho por Cristo, ahora todas estas escrituras no pueden ser leidas negando las otras, porque te hara negar lo que en otras partes esta escrito como esto:

Jua_14:9 Jesús le dijo: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? (JESUCRISTO ES EL PADRE MISMO ENCARNADO) El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?
Felipe en su Inorancia pide a Cristo que le muestre al Padre, cuando Cristo es el Padre Encarnado. De ahi viene la respuesta de Cristo ¿NO ME HAS CONOCIDO?

Jesucristo es el Padre quien vino encarnado, ahora el comprende que le habla a hombres, por esto el dice estas cosas porque es la DEIDAD HABLANDO A HOMBRES, mas solo los que creen la palabra pueden discernirla sin CUESTIONARLA.

Mas tu crees lo que crees porque la cuestionas.

Bendicion


Última edición por Cristo en Mi el 10/23/2012, 7:13 pm, editado 1 vez

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Invitado el 10/23/2012, 7:09 pm

Mira lo que Dice el mismo JEHOVA:

Eze_34:11 Porque así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo, yo mismo iré a buscar mis ovejas, y las reconoceré.

este verso se refiere a que Dios mismo vendria, como vino encarnado.

Bendición


Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por joseplluis el 10/24/2012, 8:56 am

BENDICIONES
DICE
Jesus mismo cuida de distinguir la forma o expresion , jamas usa Nuestro Padre- Nuestro Dios"
LA PALABRA DICE
Joh 20:17 Dícele Jesús: No me toques; porque aun no he subido a mi Padre; mas vé a mis hermanos, y díles: Subo a mi Padre, y a vuestro Padre, a mi Dios, y a vuestro Dios.
CREO QUE ES CLARO Y NO NECESITA DOCTRINA DE ENTENDIMIENTO DE HOMBRES.
avatar
joseplluis
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3601
Fecha de inscripción : 11/07/2012
Edad : 58
Localización : costa rica

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Boricua777 el 10/24/2012, 2:45 pm

@JAL escribió:Boricuoa escribió: "Jesus mismo cuida de distinguir la forma o expresion , jamas usa Nuestro Padre- Nuestro Dios"

Jesús, luego de resucitar les dijo a las mujeres lo siguiente: "... digan a mis discípulos que subo a mi Padre, y a vuestro Padre, a mi Dios, y a vuestro Dios". ¿Qué te parece? ¿No está enseñando allí que El tiene el mismo Dios y Padre que nosotros??????? ¿Entendés lo que lees???

Que me parece...que nos esta enseñando, si tu puedes , entendes lo que lees... Juan 20:17
V. 17 Jesus le dijo: No me toques, porque aun no he subido a mi Padre;
---mas ve a mis hermanos, y diles: (refiriendose al los Discipulos vs.18)


Subo a mi Padre y a vuestro Padre a mi Dios y a vuestro Dios.
Leee..*..como Cristo hace diferencia entre su propia relacion con el Padre y la relacion de sus Discipulos.

-----El no dijo: Nuestro Padre y nuestro Dios, SINO: mi Padre, y vuestro Padre, mi Dios y vuestro Dios, porque la relacion de Cristo con el Padre es Unica y Exclusiva. Su naturaleza humana era compartida con los apostoles, pero no su naturaleza Divina.
Porque Jesus no era un ser **creado**

avatar
Boricua777
Miembro Excelente
Miembro Excelente

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1266
Fecha de inscripción : 12/06/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por JAL el 10/25/2012, 6:20 pm

No me satisface tu explicación. Sigo creyendo que YHVH es el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, como figura en varias cartas apostólicas.

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 14/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por joseplluis el 10/25/2012, 7:16 pm

BENDICIONES
SI tenemos por cierto que JESUS es ENGENDRADO único hijo primogénito de la creación
esta claro no creado ENGENDRADO.
Que es engendrado que salio fue extraído, del mismo DIOS, que parte de su completo,
Eva fu engendrada de ADAN pues de su propia costilla DIOS la formo.
los hijos de SET son engendrados de DIOS.
los hijos de caín son hijos de hombre.
por ello a JESUS le llaman
hijo de DIOS y hijo del hombre
Porque DIOS dice a ADAN y EVAN y serán UNO
por ser eva engendrada de adán
porque DIOS y JESUS son uno por se JESUS engendrado de DIOS hijo unigénito.
Porque al cristiano verdadero le llaman hijo de DIOS por ser engendrado en el espiritu de DIOS por la gracia de JESUS.

DONDE ESTA LA TRINIDAD.
En la palabra de DIOS no esta, solo en la doctrina de hombres.
Estaría el cristiano siendo también dios SEGUN LAS DOCTRINA DE HOMBRES pues también es engendrado por el espiritu.
Y no es así pues es engendrado por gracia de JESUS la que el instauro.
somos hijos de JESUS tampoco pues no somos engendrados de EL.


avatar
joseplluis
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3601
Fecha de inscripción : 11/07/2012
Edad : 58
Localización : costa rica

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Boricua777 el 10/26/2012, 10:33 pm

@JAL escribió:No me satisface tu explicación. Sigo creyendo que YHVH es el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, como figura en varias cartas apostólicas.

Seguro que Jesus , tiene un Padre...eso no hay que negarlo ni dudarlo. Esta en las Escrituras... El Problema esta donde tu haces la diferencia , cuando habla Jehova Padre y cuando habla Jehova Hijo...

Si a ti te enseñaron en la W.T. o con Solo Jesus....pues respeto su opinion.
avatar
Boricua777
Miembro Excelente
Miembro Excelente

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1266
Fecha de inscripción : 12/06/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Boricua777 el 10/26/2012, 10:43 pm

@joseplluis escribió:BENDICIONES
SI tenemos por cierto que JESUS es ENGENDRADO único hijo primogénito de la creación
esta claro no creado ENGENDRADO.
Que es engendrado que salio fue extraído, del mismo DIOS, que parte de su completo,
Eva fu engendrada de ADAN pues de su propia costilla DIOS la formo.
los hijos de SET son engendrados de DIOS.
los hijos de caín son hijos de hombre.
por ello a JESUS le llaman
hijo de DIOS y hijo del hombre
Porque DIOS dice a ADAN y EVAN y serán UNO
por ser eva engendrada de adán
porque DIOS y JESUS son uno por se JESUS engendrado de DIOS hijo unigénito.
Porque al cristiano verdadero le llaman hijo de DIOS por ser engendrado en el espiritu de DIOS por la gracia de JESUS.

DONDE ESTA LA TRINIDAD.
En la palabra de DIOS no esta, solo en la doctrina de hombres.
Estaría el cristiano siendo también dios SEGUN LAS DOCTRINA DE HOMBRES pues también es engendrado por el espiritu.
Y no es así pues es engendrado por gracia de JESUS la que el instauro.
somos hijos de JESUS tampoco pues no somos engendrados de EL.


Joselito....La Palabra Trinidad, claro que no esta en las Escrituras, pero el concepto del mismo lo esta... La palabra Trinidad ,viene del Latin...
avatar
Boricua777
Miembro Excelente
Miembro Excelente

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1266
Fecha de inscripción : 12/06/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por joseplluis el 10/26/2012, 11:31 pm

BENDICIONES
La palabra trinidad no se que hombre la invento si viene del latín no se pero en las filosofias y creencias antiguas del monoteísmo y politeísmo también tendrían doctrina de hombres y también tendrían su base religiosa.
avatar
joseplluis
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3601
Fecha de inscripción : 11/07/2012
Edad : 58
Localización : costa rica

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por Boricua777 el 10/27/2012, 9:47 am

Joselito:


Correcto......pero la diferencia estaba en que ellos tenian -T Triteismo donde hay tres dioses distintos señalando que hay una pluralidad de dioses. El Mormonismo y el Hinduismo actual comparten esta creencia.


El vocablo -Trinidad- se derriba del latin *trinus=triple (tres en uno) En Griego (trias) *triada* que significa =un conjunto de tres. Y el Termino en Gr. "Perichoresis" era el termino que utilizan los Teologos y lo usan para describir la Trinidad como la comunidad de tres personas igualmente interrelatados y a la vez cada cual distinguidos pero interdependientes de ellos mismos. La vida Triniteriana es unidad y simultaneamente diversitaria.

En Heb. es la palabra -Ejad- Ekjad que significa= Una Unidad compuesta de tres.


Bendecido

avatar
Boricua777
Miembro Excelente
Miembro Excelente

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1266
Fecha de inscripción : 12/06/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: ¿Cuál es la manera correcta de traducir Hebreos 1:8?

Mensaje por joseplluis el 10/27/2012, 7:14 pm

BENDICIONES
Entonces entenderas que un engendrado no es total sino parte de.
y que es otro no el mismo y es parte de uno pero no uno.
avatar
joseplluis
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3601
Fecha de inscripción : 11/07/2012
Edad : 58
Localización : costa rica

Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.