Libre Pensamiento Cristiano

Conectarse

Recuperar mi contraseña

ME GUSTA
¿Quién está en línea?
En total hay 1 usuario en línea: 0 Registrados, 0 Ocultos y 1 Invitado

Ninguno

La mayor cantidad de usuarios en línea fue 251 el Mar Sep 16, 2014 1:53 am.
Colabora Haciendo Clic Aqui
Contador De Visitas LPC
contador de visitas

como agregar un contador de visitas a mi pagina web
hasta ahora no

EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Página 1 de 2. 1, 2  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por luis vargas el Sáb Oct 13, 2012 5:18 pm

se diria asi juan 1:1.. en griego moderno...STIN ARJE ITAN O LOGOS, KI O LOGOS ITAN MADSI ME TON ZEO,KI O LOGOS ITAN ZEOS.(TNM).No usa articulo indefinido "ENAS", "UN", QUE SI LO HAY EN GRIEGO ACTUAL.....
Se afirma que para decir un dios, en griego actual; La Nuevo mundo deberia traducir asi:" ki o logos itan ENAS zeos". ¿Alguien puede confirmar esto? .

luis vargas
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 92
Fecha de inscripción : 08/10/2012

http://protvargas@hotmail.com

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por JOSE MANUEL el Vie Mayo 31, 2013 7:25 am

NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO, ESA ES UNA HEREJIA TREMENDA, inventada por los TJ para hacer a Jesus un mero dicho y ser subordinado.

Para empezar el presidente del "comite de traduccion de la VNM fue Frederick w. franz, QUIEN NO SABIA NI PISCA DE GRIEGO.

Para terminar, te recuerdo que el articulo indefinido "un" en griego NO EXISTE. Tal y como lo dices en tu tema.

Recuerda que el Nuevo Testamento se escribio en Griego KOINE, que es el que se usaba en el tiempo de Jesus, y que por logica unicamente en los textos antiguos se encuentra.

Te recomiendo cualquier Nuevo Testamento en Griego con su traduccion al español, para que observes que ese articulo NO APARECE EN NINGUN DE LOS MAS RECONOCIDOS.

Bendiciones.

JOSE MANUEL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
0 / 1000 / 100

Mensajes : 76
Fecha de inscripción : 18/12/2010
Edad : 46
Localización : Acapulco

http://caminosalvador.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por luis bargas el Vie Mayo 31, 2013 8:08 pm

en cuanto a esto, ni los mismos testigos de jehova poseen un ejemplar de
propia version GRIEGO-ESPAÑOL, publicada en la decada de los años 80.
De ser tan apegados al griego biblico ¿ porque no poner en cada testigo un ejemplar de dicha traduccion?...

luis bargas
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 29
Fecha de inscripción : 23/11/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por JOSE MANUEL el Vie Mayo 31, 2013 10:22 pm

@luis bargas escribió:en cuanto a esto, ni los mismos testigos de jehova poseen un ejemplar de
propia version GRIEGO-ESPAÑOL, publicada en la decada de los años 80.
De ser tan apegados al griego biblico ¿ porque no poner en cada testigo un ejemplar de dicha traduccion?...

Aqui te aclaro que si existe ese nuevo testamento griego, es la version de Wescott y Scott el que utilizan, sin embargo MUY PERO MUY POCOS de ellos cuentan con un ejemplar (yo tengo dos) y los pocos que lo tienen NI SIQUERA LO ESUDtIAN y estan empolvandose en sus estantes.

JOSE MANUEL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
0 / 1000 / 100

Mensajes : 76
Fecha de inscripción : 18/12/2010
Edad : 46
Localización : Acapulco

http://caminosalvador.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por luis bargas el Sáb Jun 01, 2013 7:03 am

Lo que he escrito es para decir que los testigos si han editado su version griego -español yo mismo he tenido la oportunidad de verla, pero casi nadie la tiene, de hecho no conozco un testigo que la posea y yo he hablado con muchos testigos de jehova,los conozco casi a todos y ellos me conocen a mi....y menos conozco a un testigo que estudie griego aunque hoy en dia hay muchas facilidades, yo tengo varias versiones griego -español, he revisado lexicos griegos y he tenido la oportunidad de ver un libro sobre figuras de diccion del griego antiguo...pero los testigos se limitan a repetir cual loros la atalaya.

luis bargas
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 29
Fecha de inscripción : 23/11/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por JOSE MANUEL el Sáb Jun 01, 2013 7:15 am

@luis bargas escribió:Lo que he escrito es para decir que los testigos si han editado su version griego -español yo mismo he tenido la oportunidad de verla, pero casi nadie la tiene, de hecho no conozco un testigo que la posea y yo he hablado con muchos testigos de jehova,los conozco casi a todos y ellos me conocen a mi....y menos conozco a un testigo que estudie griego aunque hoy en dia hay muchas facilidades, yo tengo varias versiones griego -español, he revisado lexicos griegos y he tenido la oportunidad de ver un libro sobre figuras de diccion del griego antiguo...pero los testigos se limitan a repetir cual loros la atalaya.

Ellos no estudian el griego ni el hebreo, asi como repiten como loros, porque asi los educa la watch tower, en el otro foro que lleva el ekklesia, dije que si los sacas del script no te contestan para nada y eso es cierto, ellos usan mucho la atalaya, despertad, folletos, tratadoss y libros, cuando se los dicta una revista que se llama "Nuestro Ministerio del Reyno", TOOOOOOOOOOOOOOOOOOOODOOOOOOOOOOOOOOOOOOO, lo que deben decir, desde la forma de pararse hasta la forma de presentar una revista o lo que sea vienen en esa revita.

Es decir no hablan por cuenta propia.

Te lo digo por experiencia Yo Fui testigo de Jehova.

Bendiciones

JOSE MANUEL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
0 / 1000 / 100

Mensajes : 76
Fecha de inscripción : 18/12/2010
Edad : 46
Localización : Acapulco

http://caminosalvador.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por Invitado el Sáb Jun 01, 2013 8:02 pm

@luis vargas escribió:se diria asi juan 1:1.. en griego moderno...STIN ARJE ITAN O LOGOS, KI O LOGOS ITAN MADSI ME TON ZEO,KI O LOGOS ITAN ZEOS.(TNM).No usa articulo indefinido "ENAS", "UN", QUE SI LO HAY EN GRIEGO ACTUAL.....
Se afirma que para decir un dios, en griego actual; La Nuevo mundo deberia traducir asi:" ki o logos itan ENAS zeos". ¿Alguien puede confirmar esto? .

Negativo.

La respuesta es nones, el tema del griego moderno es que no lleva con certeza el tema del LOGOS.

La palabra Logos significa tanto el verbo pensado como el verbo dicho, esa es una inferencia que la mayoría de las personas ignora, por ende, el texto de Juan 1:1 lo que esta transmitiendo es que el verbo (Logos), estaba dentro de Dios en su mente, la idea que se transmite es que Dios al pensar en hacer algo, esto ya comienza a existir, pero su pensamiento es el LOGOS pensado por el, ahora aunque Dios lo haya pensado, aun no ha sido hecho, pues solo es hecho cuando Dios lo ha hablado, y ahí el LOGOS, sale de Dios y lo lleva a cabo, se comprende?

Por eso, Juan unos versículos mas abajo, dice, por el verbo de Dios fueron hechas todas las cosas, claro que si ,porque el verbo de Dios antes estuvo en su mente, o en el seno de Dios, lo importante es comprender que el la razón por la cual Juan hace una analogía entre Cristo y el Verbo, es porque el Verbo de Dios y Dios, no existe ninguna diferencia, son un solo Dios.

La idea transmitida es la misma que se refleja cuando se dice esto acerca de Cristo; Que el sabia que había salido de Dios; Porque literalmente así fue, salio de Dios porque es el pensamiento de Dios el Logos de Dios, tanto pensado como hablado por Dios.

Por esta misma razón, dice Cristo que no solo de Pan vivirá el hombre sino de toda palabra salida de la boca de Dios, haciendo referencia a el mismo, como el Verbo Divino.

Y por esta misma razón Jesucristo dice que el es el PAN DE VIDA, haciendo una clara alusión a la frase, no solo de pan vivirá el hombre sino de toda palabra de la boca de Dios, y como el hombre necesita pan para subsistir, entonces Cristo mismo es ese pan (LOGOS) de vida que sale de la boca de Dios.

Hay que entender muy bien las analogías que se emplean en la palabra de Dios para comprender en forma correcta lo que se esta diciendo, sin desviar el cuchillo y dar un corte chueco.

Bendiciones

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por fede77 el Dom Jun 02, 2013 3:29 am

Claramente el tema siempre sera espinoso,el hecho de que en el griego actual se pueda escribir la palabra era un dios no significa que Juan 1:1 tenga que traducirse de esta forma.El Griego de los tiempos de Juan no es el mismo Griego de Hoy dia.

_________________


Contacto

admin77@lpcristiano.com

Visita mi blog

http://lpcristiano.blogspot.com/

http://federicofelix77.wix.com/

fede77
ADMINISTRADOR
ADMINISTRADOR

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 5127
Fecha de inscripción : 03/08/2010
Edad : 38
Localización : Santo Domingo

http://www.lpcristiano.com

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por JAL el Lun Jun 03, 2013 3:47 am

El griego de los tiempos de Juan era el koiné, en el cual tranquilamente se puede traducir que "la Palabra era un dios", o sea, un ser divino, que es exactamente lo que quiso enseñar el apóstol.
Es una burda mentira que "la Palabra era Dios mismo".

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 15/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por fede77 el Mar Jun 04, 2013 8:24 am

@JAL escribió:El griego de los tiempos de Juan era el koiné, en el cual tranquilamente se puede traducir que "la Palabra era un dios", o sea, un ser divino, que es exactamente lo que quiso enseñar el apóstol.
Es una burda mentira que "la Palabra era Dios mismo".

Permitame aclararle que no podemos decir que algo es asi sin antes dar razones solo por el mero hecho de que creamos algo no necesariamente tiene que ser cierto.

A continuación les colocaré una lista de algunas de las traducciones de Juan 1:1

Biblia Americana Nuevo Estándar
"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios"
Nueva Versión Internacional
"En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios"
Biblia de Jerusalén
"En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios"
Biblia Latinoamericana
"En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba ante Dios, y la Palabra era Dios"
Versión Dios llega al Hombre
"Cuando todo empezó, ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios "
Santa Biblia, Antigua Versión Revisada Casiodoro de Reina. 1602
"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios"
Santa Biblia, Antigua Versión Casiodoro de Reina. 1569
"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios"
La Biblia de las Américas
"En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios"
Versión Dios Habla Hoy
"Cuando todo empezó, ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios "
Traducción Literal de Young,
palabra por palabra "En el principio estaba el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios"

Juan 1:1 en una traducción literal o palabra por palabra dice: "En el principio era la Palabra (Verbo), y la Palabra (Verbo) estaba con Dios, y Dios era la Palabra (Verbo)." Note que la traducción, PALABRA POR PALABRA dice que Dios era la Palabra o el Verbo. La Biblia NUNCA sugiere que "la Palabra o el Verbo era un dios." En el contexto bíblico total, eso carecería de bases hermenéuticas. Pero hagamos un análisis más profundo.

Griego original Traducción literal
"en arche en ho logos" "en el principio era la palabra..."
"kai ho logos en pros ton theon" "y la palabra estaba con el Dios..."
"kai theos en ho logos" "y Dios era la palabra" o "y la palabra era Dios"

Griego original Traducción literal "en arche en ho logos" "en el principio era la palabra..." "kai ho logos en pros ton theon" "y la palabra estaba con el Dios..." "kai theos en ho logos" "y Dios era la palabra" o "y la palabra era Dios"

Note que la última de las tres frases en la tabla anterior dice literalmente, y en el mismo orden de palabras del Griego, "y Dios era la palabra". Sin embargo, la traducción proporcionada en todas las Biblias (más de 100), se proporciona un orden de palabras diferente: "y la palabra era Dios". ¿Porqué?

La razón es porque en Griego, si hay un solo artículo definido, ("ho"="el o la") en una cláusula donde existan dos nombres en el denominativo ("sujeto"), forma ("theos" y "logos"), entonces el nombre con el artículo definido ("ho"="el o la") es el sujeto. En este caso "ho logos" significa que "la Palabra" es el sujeto de la cláusula. Por tanto, la traducción más correcta debe ser "... la Palabra era Dios". Razón por la que TODOS los escolásticos, excepto, los traductores de la Iglesia de los Testigos de Jehová, han obedecido a las reglas gramaticales ESTRICTAMENTE establecidas en el idioma Griego.

_________________


Contacto

admin77@lpcristiano.com

Visita mi blog

http://lpcristiano.blogspot.com/

http://federicofelix77.wix.com/

fede77
ADMINISTRADOR
ADMINISTRADOR

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 5127
Fecha de inscripción : 03/08/2010
Edad : 38
Localización : Santo Domingo

http://www.lpcristiano.com

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por Boricua777 el Miér Jun 05, 2013 1:50 am

@luis bargas escribió:en cuanto a esto, ni los mismos testigos de jehova poseen un ejemplar de
propia version GRIEGO-ESPAÑOL, publicada en la decada de los años 80.
De ser tan apegados al griego biblico ¿ porque no poner en cada testigo un ejemplar de dicha traduccion?...

Como....eso no les conviene....si eso lo confunde , imaginate el Libro Proclamadores del Reino de Dios" que en el hacen un esfuerzo por corregir los errores y falsedades en sus publicaciones y no lo entienden , le van a recomendar la Vers. GRIEGO-ESPAñOL. menos....jaaa

Boricua777
Miembro Excelente
Miembro Excelente

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 1265
Fecha de inscripción : 13/06/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por apologeta el Miér Jun 05, 2013 3:16 am

@Boricua777 escribió:
@luis bargas escribió:en cuanto a esto, ni los mismos testigos de jehova poseen un ejemplar de
propia version GRIEGO-ESPAÑOL, publicada en la decada de los años 80.
De ser tan apegados al griego biblico ¿ porque no poner en cada testigo un ejemplar de dicha traduccion?...

Como....eso no les conviene....si eso lo confunde , imaginate el Libro Proclamadores del Reino de Dios" que en el hacen un esfuerzo por corregir los errores y falsedades en sus publicaciones y no lo entienden , le van a recomendar la Vers. GRIEGO-ESPAñOL. menos....jaaa
Los que apollan el verbo era un Dios apollan el politeismo mas descarado.

apologeta
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 4171
Fecha de inscripción : 07/08/2010
Edad : 27
Localización : Las Galaxias

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por JAL el Miér Jun 05, 2013 4:12 am

Apologeta, entonces el apóstol Juan apoya el politeísmo, porque en Juan 1:1 la traducción correcta es :"y un ser divino era La Palabra"

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 15/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por apologeta el Miér Jun 05, 2013 5:04 am

@JAL escribió:Apologeta, entonces el apóstol Juan apoya el politeísmo, porque en Juan 1:1 la traducción correcta es :"y un ser divino era La Palabra"

De muestrelo por favor....

apologeta
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 4171
Fecha de inscripción : 07/08/2010
Edad : 27
Localización : Las Galaxias

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por JAL el Vie Jun 07, 2013 2:02 am

No necesito demostrarlo. Hay que leer el versículo en el griego koiné y listo.

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 15/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por JOSE MANUEL el Vie Jun 07, 2013 9:30 pm

Vaya asi que es un politeismo, eso quiere decir que no estudias la Palabra.

¿Donde he escuchado eso antes? Ah si con los Testigos cotra Jehova y otros grupos que niegan que JESUS SEA DIOS, es decir no han leido Juan 8, donde el mismo se declara Dios.

JOSE MANUEL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
0 / 1000 / 100

Mensajes : 76
Fecha de inscripción : 18/12/2010
Edad : 46
Localización : Acapulco

http://caminosalvador.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por Turokam el Dom Jun 09, 2013 2:17 am

Bendiciones y paz para todos.
Amados creo que este tema ya hasido debatido ampliamente en otros posteos (creo que el tema era Juan 1:1 y fué cerrado y abierto nuevamente).
Pero expongo algunas consideraciones para tener encuenta en el debate.
1° El griego del Nuevo Testamento es esencialmente griego koiné, no obstante suele ser considerado como variedad independiente por la importante influencia que tienen el arameo y el hebreo (lenguas maternas de sus escritores) en la sintaxis y en léxico; así como por la incorporación de neologismos cristianos. Para entender adecuadamente esta influencia hay que tener en cuenta que la lengua vehicular de la parte oriental del imperio Romano era el griego y por tanto ésta fue la elegida por los judíos cristianos para su predicación tanto a los paganos como a los judíos de la diáspora en Grecia, Egipto y otros territorios orientales del Imperio. Otra gran influencia en la redacción del Nuevo Testamento es la Biblia de los Setenta (traducción griega del Antiguo Testamento del siglo III a.C) tanto por su importancia en el griego empleado como por su presencia a través de citas.

Características del griego koiné del Nuevo Testamento son el predominio de la coordinación sobre la subordinación; repetición de partículas como καί, δέ, ίδού dando al estilo sencillez, soltura y en ocasiones monotonía y empleo de locuciones, modismos y figuras de dicción al modo semítico. En el léxico se introducen nuevas palabras como: ἀββᾶ (padre), πάσχα (pascua) y algunas palabras griegas adoptan un nuevo significado: δόξα (gloria),4 δύναμις (milagro),5 ὀφείλημα (pecado).
2° Se ha de notar que gramaticalmente no existe el articulo indeterminado "un" en dicha lengua, teniendo en determinado caso colocarlo entre [] para indicar su uso fuera del texto original, cosa que algunas versiones no han respetado.
3° Es importante estudiar el contexto en el que el Apostol Juán escribe su evangelio, es el evangelio mas tardio, a un publico de gran influencia helenistica, con ideas preconcebidas sobre la existencia de un dios impersonal (Logos) o fuerza creadora, el griego utilizado es muy básico en comparación con los escritos de Pablo.

Es muy importante amados abordar estos temas con la altura, la seriedad, y objetividad necesaria, pero eso si, siendo firmes y no dejando que surtefujios concebidos y forjados en mentes maliciosas traten de dar al traste con las creencias mas sagradas de nuestra fé.

Turokam
Usuario Completo
Usuario Completo

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 965
Fecha de inscripción : 16/09/2011
Edad : 44
Localización : Venezuela

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por joseplluis el Dom Jun 09, 2013 1:42 pm

BENDICIONES
La interpretación liberal, incluso dentro de los creyentes, diferencian revelación de escritura, considerando que aunque la revelación sea divina, la escritura es un testimonio humano, y por tanto sujeto a crítica

joseplluis
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3601
Fecha de inscripción : 11/07/2012
Edad : 57
Localización : costa rica

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por JAL el Lun Jun 10, 2013 12:09 am

Qué politeísmo. ¿De qué hablan? Hay un solo Ser Supremo, el Padre. Pero hay dos seres divinos, el Padre y el Hijo. ¿Tan difícil es entender esto????

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 15/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por Turokam el Lun Jun 10, 2013 2:24 am

Bendiciones y paz para todos.
En verdad la biblia enseña:

Dt 6:4 Escucha, oh Israel, el SEÑOR es nuestro Dios, el SEÑOR uno es.

Así que solo hay un Dios, un solo ser divino, creo que eso es una verdad clave en el cristianismo.

Turokam
Usuario Completo
Usuario Completo

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 965
Fecha de inscripción : 16/09/2011
Edad : 44
Localización : Venezuela

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por joseplluis el Lun Jun 10, 2013 3:14 am

BENDICIONES
Mat 12:18 He aquí mi siervo, al cual he escogido; Mi Amado, en el cual se agrada mi alma: Pondré mi Espíritu sobre él Y á los Gentiles anunciará juicio.

joseplluis
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3601
Fecha de inscripción : 11/07/2012
Edad : 57
Localización : costa rica

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por JOSE MANUEL el Jue Jun 13, 2013 12:20 am

@JAL escribió:Qué politeísmo. ¿De qué hablan? Hay un solo Ser Supremo, el Padre. Pero hay dos seres divinos, el Padre y el Hijo. ¿Tan difícil es entender esto????

¿Y EL Espiritu Santo no es Dios o una PERSONA?

Pensaba que solo las personas intercedian, gemian, se entristecian, daban testimonio, Nos ayuda, Tien intenciones.

Hombre entonces necesitamos una traduccion de la Biblia en donde de un plumazo se borre Romanos 8:25-27 entre otros.

JOSE MANUEL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
0 / 1000 / 100

Mensajes : 76
Fecha de inscripción : 18/12/2010
Edad : 46
Localización : Acapulco

http://caminosalvador.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por JAL el Jue Jun 13, 2013 11:53 pm

José Manuel puso: "¿Y EL Espiritu Santo no es Dios o una PERSONA?
Pensaba que solo las personas intercedian, gemian, se entristecian, daban testimonio, Nos ayuda, Tien intenciones."
Hombre entonces necesitamos una traduccion de la Biblia en donde de un plumazo se borre Romanos 8:25-27 entre otros."


El apóstol Pablo enseña que El Señor es el Espíritu. El mismo Señor es el Espíritu, por eso tiene atributos de personalidad, pero no es una tercera persona.
Si el Espíritu Santo es una tercera persona divina, entonces por qué en el principio eran solo dos: El Verbo y Dios. ¿Dónde estaba la otra persona?

JAL
Usuario En Crecimiento
Usuario En Crecimiento

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 768
Fecha de inscripción : 15/08/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por Invitado el Vie Jun 14, 2013 5:45 am

@JAL escribió:José Manuel puso: "¿Y EL Espiritu Santo no es Dios o una PERSONA?
Pensaba que solo las personas intercedian, gemian, se entristecian, daban testimonio, Nos ayuda, Tien intenciones."
Hombre entonces necesitamos una traduccion de la Biblia en donde de un plumazo se borre Romanos 8:25-27 entre otros."


El apóstol Pablo enseña que El Señor es el Espíritu. El mismo Señor es el Espíritu, por eso tiene atributos de personalidad, pero no es una tercera persona.
Si el Espíritu Santo es una tercera persona divina, entonces por qué en el principio eran solo dos: El Verbo y Dios. ¿Dónde estaba la otra persona?


JAL.

Que extraño que no lo hayas leído...



Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas
Génesis 1:2


Que tengas Paz.

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por joseplluis el Sáb Jun 15, 2013 1:44 am

BENDICIONES
DICES
1:1 la traducción correcta es :"y un ser divino era La Palabra"
NO SERA, un ser que viene de DIOS trae su palabra.

joseplluis
Miembro Master
Miembro Master

BARRA DE FE :
100 / 100100 / 100

Mensajes : 3601
Fecha de inscripción : 11/07/2012
Edad : 57
Localización : costa rica

Volver arriba Ir abajo

Re: EN GRIEGO ACTUAL ¿ SE PUEDE TRADUCIR QUE LA PALABRA ERA UN dios?

Mensaje por Contenido patrocinado Hoy a las 12:54 am


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 1 de 2. 1, 2  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.